"promote and protect the rights of children" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز وحماية حقوق الأطفال
        
    • تعزيز حقوق الطفل وحمايتها
        
    • تعزيز وحماية حقوق الطفل
        
    • تعزيز حقوق الطفل واحترامها
        
    • النهوض بحقوق الأطفال وحمايتها
        
    Its object was to promote and protect the rights of children and adolescents under the law. UN والهدف منه تعزيز وحماية حقوق الأطفال والمراهقين بموجب القوانين المرعيّة.
    States should create professional training centres and schools, especially in remote areas, to better protect the girl-child, provide free health care to children and use resources to promote and protect the rights of children. UN وينبغي للدول أن تنشئ مراكز ومدارس للتدريب المهني، خاصة في المناطق النائية، وذلك من أجل زيادة حماية الفتيات وتوفير الرعاية الصحية المجانية للأطفال واستخدام الموارد في سبيل تعزيز وحماية حقوق الأطفال.
    Partnerships had been forged between the Government and civil society, including NGOs, to promote and protect the rights of children. UN وجرت صياغة شراكات بين الحكومة والمجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    The Lao Government was committed to building on past achievements in order to further promote and protect the rights of children through strengthening of the child education advocacy campaign and strengthened juvenile justice and child and family welfare systems. UN وقال إن حكومة لاو ملتزمة بالاستفادة من الإنجازات السابقة لزيادة تعزيز حقوق الطفل وحمايتها عن طريق تعزيز الحملة المتعلقة بالدعوة إلى تعليم الأطفال وتعزيز قضاء الأحداث وتعزيز نظم رعاية الطفل والأسرة.
    Zambia had also enacted and amended legislation to enhance the implementation of child survival, development and protection programmes, and it was working with NGOs to strengthen systems to promote and protect the rights of children. UN وإن زامبيا قد سنت أيضا وعدلت تشريعات بهدف تعزيز تنفيذ برامج بقاء الطفل ونمائه وحمايته، وإنها تعمل مع المنظمات غير الحكومية من أجل دعم نظم تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    For that reason, the Union of Myanmar had readily acceded to the Convention on the Rights of the Child in 1991. It had promulgated the Child Law in 1993 and was implementing it with a firm intention to promote and protect the rights of children in the country. UN ولهذا السبب، قام اتحاد ميانمار بالتصديق العاجل على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1991 وإصدار قانون للطفل في 1993، ودخل القانون حيز التنفيذ مع العزم الأكيد على تعزيز وحماية حقوق الطفل في البلد.
    Additionally, OHCHR supported the Joint Working Group on Juvenile Justice in its efforts to promote and protect the rights of children and youth. UN وفضلاً عن ذلك، دعمت المفوضية الفريق العامل المشترك المعني بعدالة الأحداث في جهوده من أجل تعزيز وحماية حقوق الأطفال والشباب.
    21. His Government would continue to promote and protect the rights of children, who were the future of mankind. UN 21 - وأضاف أن الحكومة الموزامبيقية سوف تواصل تعزيز وحماية حقوق الأطفال الذين يشكلون مستقبل الإنسانية.
    67. Nigeria appreciated the efforts to promote and protect the rights of children and to reintegrate child soldiers into society, and the empowerment of women and gender mainstreaming. UN وأعربت نيجيريا عن تقديرها للجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الأطفال وإعادة إدماج الجنود الأطفال في المجتمع وتمكين المرأة ومراعاة البُعد الجنساني.
    30. Lebanon noted efforts to promote the socio-economic and political rights of women and to promote and protect the rights of children and disabled persons at the legislative and practical levels. UN 30- وأشار لبنان إلى الجهود التي تبذلها إيران لتعزيز الحقوق الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية للمرأة وإلى تعزيز وحماية حقوق الأطفال والمعوقين على المستويين التشريعي والعملي.
    Continue to promote and protect the rights of children and women (Djibouti); 129.64. UN 129-63- مواصلة تعزيز وحماية حقوق الأطفال والنساء (جيبوتي)؛
    Full cooperation of the international community and enhanced development assistance were paramount if her Government was to maintain the encouraging efforts under way to promote and protect the rights of children. UN وللتعاون الكامل من المجتمع الدولي وتعزيز المساعدة الإنمائية أهمية قصوى إذا أريد لحكومتها أن تحافظ على الجهود المشجعة التي تتحقق بغية تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    The education, social welfare and tourism departments coordinated their efforts in mobilizing media in the campaign to promote and protect the rights of children. UN 166 - وقامت وزارة التعليم والرفاهية الاجتماعية والسياحة بتنسيق جهودها في تعبئة وسائط الإعلام في الحملة من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Continue to implement measures designed to promote and protect the rights of children (Belarus); UN 50- مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق الطفل وحمايتها (بيلاروس)؛
    15. The National Children's Council (Conselho Nacional da Criança - CNAC) was established by Decree 20/07 of 20 April 2007 as a body for social concertation, supervision and oversight of the implementation of policies to promote and protect the rights of children. UN 15- وأنشئ المجلس الوطني للطفل بموجب المرسوم 20/07 المؤرخ 20 نيسان/ أبريل 2007 كهيئة للتحاور الاجتماعي، ولممارسة الإشراف والرقابة على تنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    90.24. Continue its work to promote and protect the rights of children (Burkina Faso); 90.25. UN 90-24- مواصلة العمل على تعزيز حقوق الطفل وحمايتها (بوركينا فاسو)؛
    81.17. Maintain efforts to promote and protect the rights of children, young people, persons with disabilities and women, and seek to overcome the low representation of women (Cuba); 81.18. UN 81-17- أن تواصل الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل وصغار السن والأشخاص ذوي الإعاقة والمرأة وأن تسعى إلى التغلب على مشكل ضعف تمثيل المرأة (كوبا)؛
    112. The Plurinational State of Bolivia welcomed efforts to promote and protect the rights of children and the family, the rights to social security and to education for persons with disabilities, and the ratification of international human rights instruments. UN 112- ورحّبت دولة بوليفيا المتعددة القوميات بالجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل والأسرة وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الضمان الاجتماعي والتعليم، وبالتصديق على صكوك دولية لحقوق الإنسان.
    36. Ms. Sulimani (Sierra Leone) said that her country had a greater obligation to promote and protect the rights of children as a result of the decade-long brutal rebel war. UN 36 - السيدة سليماني (سيراليون): قالت إن بلدها تحمل مسؤولية أكبر في تعزيز وحماية حقوق الطفل نتيجة للحرب الثورية الوحشية التي دارت على مدى عقد كامل.
    The Democratic Republic of the Congo believes that this meeting is an excellent opportunity to reaffirm international commitments to help promote and protect the rights of children. UN جمهورية الكونغو الديمقراطية تؤمن بأن هذا الاجتماع يتيح فرصة ممتازة لتأكيد الالتزامات الدولية للمساعدة في النهوض بحقوق الأطفال وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more