"promote democracy" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الديمقراطية
        
    • وتعزيز الديمقراطية
        
    • النهوض بالديمقراطية
        
    • تعزز الديمقراطية
        
    • بتعزيز الديمقراطية
        
    • تشجيع الديمقراطية
        
    • الترويج للديمقراطية
        
    • لتعزيز الديمقراطية
        
    • والنهوض بالديمقراطية
        
    • للنهوض بالديمقراطية
        
    • وتشجيع الديمقراطية
        
    • نعزز الديمقراطية
        
    • ولتعزيز الديمقراطية
        
    • لتشجيع الديمقراطية
        
    Only the full observance of human rights instruments can promote democracy and show respect for human dignity. UN ولا يمكن تعزيز الديمقراطية واحترام كرامة الإنسان، إلا عن طريق الاحترام الكامل لصكوك حقوق الإنسان.
    We aim to promote democracy, security and economic growth and, above all, to secure a better future for all of Haiti's children and young people. UN إن هدفنا هو تعزيز الديمقراطية والأمن والنمو الاقتصادي وفوق كل شيء كفالة مستقبل أفضل لكل أطفال وشباب هايتي.
    Their capacities and resources are far too limited to enable them to function effectively and to promote democracy. UN فقدراتها ومواردها محدودة للغاية بحيث لا تمكّنها من العمل بفعالية ومن تعزيز الديمقراطية.
    The United Nations has a special responsibility to address challenges related to institution-building and to promote democracy. UN وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية خاصة عن التصدي للتحديات المتصلة ببناء المؤسسات وتعزيز الديمقراطية.
    The guide offers a golden opportunity to highlight success stories in parliaments' endeavours to promote democracy and good governance. UN ويوفر الدليل فرصة ذهبية لتسليط الضوء على قصص النجاح في جهود البرلمانات من أجل النهوض بالديمقراطية والحكم الرشيد.
    Efforts to promote democracy and good governance are also fundamental to the consolidation of peace and development. UN كما تعتبر الجهود الرامية إلى تعزيز الديمقراطية والحكم الجيد أساسية بالنسبة لتوطيد السلام والتنمية.
    They also undertook to pursue informal cooperation to strengthen and promote democracy in various international organizations. UN وتعهدوا أيضا بمتابعة التعاون غير الرسمي بغية تعزيز الديمقراطية وتوطيدها في شتى المنظمات الدولية.
    The United Nations should continue to promote democracy and the rule of law in all the countries of the world. UN وينبغي للأمم المتحدة الاستمرار في تعزيز الديمقراطية وحكم القانون في جميع بلدان العالم.
    In particular, I would like to commend the IPU for valuable technical support provided to the United Nations Development Programme (UNDP) in its effort to promote democracy and strengthen democratic institutions in developing countries. UN وأود، بصفة خاصة، أن أشيد بالاتحاد البرلماني الدولي لما قدمه من دعم تقني قيم الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جهوده الرامية الى تعزيز الديمقراطية وتدعيم المؤسسات الديمقراطية في البلدان النامية.
    It is important to promote democracy within countries, but also to promote it between countries and between peoples. UN ومن المهم تعزيز الديمقراطية داخل البلدان، ولكن مع تعزيزها بين البلدان وبين الشعوب.
    The European Union will continue to promote democracy, stability and prosperity beyond its borders. UN وسيستمر الاتحاد الأوروبي في تعزيز الديمقراطية والاستقرار والازدهار خارج حدوده.
    Driven by the objective to promote democracy in the world, the Government of the Republic of Hungary has established the Budapest International Center for Democratic Transition. UN لقد قامت حكومة جمهورية هنغاريا مدفوعة بهدف تعزيز الديمقراطية في العالم، بإنشاء مركز بودابست الدولي للتحول الديمقراطي.
    It is working to promote democracy in international relations, diversity in its modes of development and richness in the world's civilizations. UN إنها تعمل على تعزيز الديمقراطية في العلاقات الدولية، وتحقيق التنوع في أساليبها الإنمائية، وإثراء الحضارات العالمية.
    This is reflected in the sums allocated to the expansion of programmes and projects to promote democracy. UN ويتجلى ذلك في المبالغ المخصصة لتوسيع البرامج والمشاريع الهادفة إلى تعزيز الديمقراطية.
    It invites the Haitian authorities and the international community to press forward with their initiatives to promote democracy in that country. UN وتدعو سلطات هايتي والمجتمع الدولي إلى مواصلة المبادرات الرامية إلى تعزيز الديمقراطية في ذلك البلد.
    promote democracy, political participation and transparency to inform the new developmental approach taken by the State; and UN `4 ' تعزيز الديمقراطية والمشاركة السياسية والشفافية للاستنارة بها في تشكيل النهج الإنمائي الجديد الذي تتبعه الدولة؛
    Relevance: To promote democracy and speed up economic and social development through civic education, election-monitoring and political and social mediation. UN اﻷنشطة ذات الصلة: تعزيز الديمقراطية والتعجيل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال التثقيف المدني ورصد الانتخابات والوساطة السياسية والاجتماعية.
    We must reduce infant mortality, fight the AIDS epidemic, improve the human rights situation and promote democracy and good governance in a climate of total liberty. UN وعلينا أن نقوم بتخفيض معدل وفيات الرضع، ومكافحة وباء الإيدز، وتحسين حالة حقوق الإنسان، وتعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد في مناخ من الحرية التامة.
    He led by example, working to promote democracy and prosperity in his country and throughout the Pacific. UN وكان قدوة، عمل على النهوض بالديمقراطية وتحقيق الازدهار في بلده وفي المحيط الهادئ.
    Secondly, the embargo and sanctions imposed against Cuba are extraterritorial in nature and therefore in violation of international law and can by no means promote democracy and freedom in any country. UN ثانيا، إن طبيعة الحظر والجزاءات المفروضة على كوبا تتجاوز الحدود الإقليمية وبالتالي تمثل انتهاكا للقانون الدولي ولا يمكن لهما بأي شكل أن تعزز الديمقراطية والحرية في أي بلد.
    Those citizens had a moral obligation to promote democracy and human rights elsewhere, irrespective of strategic or economic interests. UN وعلى أولئك المواطنين التزام أخلاقي بتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان في مناطق أخرى من العالم بصرف النظر عن المصالح الاستراتيجية أو الاقتصادية.
    The people of Haiti should continue to enjoy the support of the international community in order to promote democracy and economic and social development. UN ومن الواجب أن يستمر شعب هايتي في التمتع بدعم المجتمع الدولي من أجل تشجيع الديمقراطية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    One answer put forward by the Bush administration is to promote democracy. The thinking is that young men and women will be less likely to become terrorists if they are members of societies that provide them with political and economic opportunities to live meaningful and satisfying lives. News-Commentary ما الذي يتعين علينا أن نفعله إذاً؟ تتلخص إحدى الإجابات التي ساقتها إدارة بوش لهذه المسألة في الترويج للديمقراطية. والمنطق الذي استندت إليه الإدارة في هذا هو أن الشباب من الرجال والنساء سوف تقل احتمالات تحولهم إلى الإرهاب إذا ما أصبحوا أعضاءً في مجتمعات تقدم لهم الفرص السياسية والاقتصادية التي تعينهم على الحياة على نحو مُـرْضٍ وفعّال.
    We also welcomed the historic adoption of a tripartite joint statement in a common effort to promote democracy. UN ورحبنا أيضا بالاعتماد التاريخي للبيان المشترك الثلاثي في جهد مشترك لتعزيز الديمقراطية.
    16. Calls upon States to make continuous efforts to strengthen the rule of law and promote democracy by: UN 16- يدعو الدول إلى بذل جهود متواصلة لتعزيز سيادة القانون والنهوض بالديمقراطية عن طريق ما يلي:
    Slovakia was pleased to be able to contribute to the efforts to promote democracy and the strengthening of the civil society in Tunisia. UN وأعربت عن ارتياحها لتمكّنها من المساهمة في الجهود المبذولة للنهوض بالديمقراطية وتعزيز المجتمع المدني في تونس.
    It also states that education and training should provide insight into cultural diversity, respect the individual's convictions, and promote democracy, equality and scientific thinking. UN كما ينص على أنه ينبغي أن يقدم التعليم والتدريب ما يعين على تفهم التنوع الثقافي، واحترام معتقدات الأفراد، وتشجيع الديمقراطية والمساواة والتفكير العلمي.
    We should also promote democracy through the United Nations in order to protect human rights and expand democratic freedoms. UN وينبغي أيضا أن نعزز الديمقراطية عن طريق الأمم المتحدة بغية حماية حقوق الإنسان وتنمية الحريات الديمقراطية.
    To support the search for peace and promote democracy and good governance while protecting Liberia's biological diversity, an immediate moratorium on commercial activities in the entire extractive industry is necessary so that access to these resources do not serve as a disincentive for peace. UN ولدعم المسعى من أجل السلام، ولتعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد مع حماية التنوع البيولوجي في ليبريا، فإن الأمر يقتضي وقفا فوريا للأنشطة التجارية في مجال الصناعة الاستخراجية برمتها بحيث لا يستخدم الحصول على تلك الموارد بحيث يشكل عقبة تحول دون تحقيق السلام.
    The Rio Group would appeal to all States to work harder to promote democracy and unreserved respect for human rights. UN وتناشد مجموعة ريو جميع الدول أن تعمل بجد لتشجيع الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان دون تحفظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more