"promote development in" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التنمية في
        
    • تحقيق التنمية في
        
    • وتعزيز التنمية في
        
    • بتعزيز التنمية في
        
    • النهوض بالتنمية في
        
    • يعززا التنمية في
        
    • تشجيع التنمية في
        
    • لتعزيز التنمية في
        
    • والنهوض بالتنمية في
        
    As we strive to promote development in our respective regions, we envisage increased prospects for mutual cooperation and exchange. UN وإذ يحاول كل منا تعزيز التنمية في منطقته، نتوخى زيادة آفاق التعاون المتبادل والتواصل بيننا.
    Secondly, attention should be given to taking steps to help promote development in Africa. UN والنقطة الثانية أنه ينبغي إيلاء الاهتمام لاتخاذ خطوات تساعد على تعزيز التنمية في أفريقيا.
    Her delegation would continue to support the Commission's efforts to promote development in the countries on its agenda. UN وسيواصل وفدها دعم الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل تعزيز التنمية في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    70. United Nations entities can be primary vehicles for making use of expertise from developing countries to promote development in other developing countries. UN 70 - يمكن أن تشكل كيانات الأمم المتحدة الأدوات الرئيسية التي تستخدم لاستثمار الخبرات في بلدان نامية من أجل تحقيق التنمية في بلدان نامية أخرى.
    Her Government would continue to support the Commission's efforts to enhance stability and promote development in the countries on its agenda. UN وأضافت أن حكومة بلدها ستواصل دعمها لجهود اللجنة لزيادة الاستقرار وتعزيز التنمية في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    NEPAD builds on the many earlier initiatives to promote development in Africa. UN إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تعتمد على المبادرات العديدة السابقة المتعلقة بتعزيز التنمية في أفريقيا.
    It is China's view that, in implementing the MDGs, poverty reduction should remain at top of the agenda and should be used to promote development in other areas. UN وترى الصين أنه في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي أن يبقى الحد من الفقر على رأس جدول الأعمال وأن يستخدم ذلك في النهوض بالتنمية في مجالات أخرى.
    The elimination of all forms of export subsidies and a substantial reduction in trade-distorting domestic support for agricultural trade would promote development in developing countries and significantly contribute to poverty alleviation. UN ومن شأن إلغاء جميع أشكال إعانات الصادرات وخفض الدعم المحلي المشوِّه لتجارة المنتجات الزراعية خفضاً كبيراً أن يعززا التنمية في البلدان النامية ويساهما مساهمةً كبيرة في التخفيف من وطأة الفقر.
    The efforts designed to promote development in the region must be pursued in conformity with the principles of the Alliance for Sustainable Development. UN إن الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية في المنطقة جهــود يجب أن تتابـع وفقـا لمبادئ التحالف من أجل التنمية المستدامــة.
    We accordingly welcome, and are encouraged by, the current discussions in various anti-apartheid organizations on transforming themselves into long-term support agencies to promote development in our region. UN ولهذا نرحب بالمناقشات الحالية في مختلف المنظمات المناهضة للفصل العنصري بشأن تحويلها إلى وكالات دعم طويلة اﻷمد من أجل تعزيز التنمية في منطقتنا، كما نشعر بالتشجيع إزاءها.
    Speakers proposed the establishment of clear targets and indicators on migration as part of the future sustainable development goals and recognition of the untapped potential of diaspora communities to promote development in countries of origin. UN واقترح المتكلمون وضع أهداف ومؤشرات واضحة للهجرة بوصفها جزءا من أهداف التنمية المستدامة في المستقبل والإقرار بالإمكانات غير المستغلة لجماعات المهجر في تعزيز التنمية في بلدان المنشأ.
    In order to promote development in Africa, the Economic Commission for Africa and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) must be given adequate financial and human resources. UN وبغية تعزيز التنمية في أفريقيا، فإنه يجب توفير القدر المناسب من الموارد المالية والبشرية إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    These challenges can be more effectively addressed if aid is provided and used effectively to attract foreign direct investment and other private investment that promote development in developing countries. UN ويمكن مواجهة هذه التحديات بمزيد من الفعالية إذا ما جرى تقديم المعونة واستخدامها بفعالية لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي والاستثمارات الخاصة الأخرى التي تؤدي إلى تعزيز التنمية في البلدان النامية.
    The United Nations system should make every effort to encourage the international community to give greater assistance to promote development in Africa. UN فعلى منظومة الأمم المتحدة أن تبذل قصارى جهودها لتشجيع المجتمع الدولي على تقديم مزيد من المساعدة من أجل تعزيز التنمية في أفريقيا.
    The United Nations system should make every effort to encourage the international community to give greater assistance to promote development in Africa. UN فعلى منظومة الأمم المتحدة أن تبذل قصارى جهودها لتشجيع المجتمع الدولي على تقديم مزيد من المساعدة من أجل تعزيز التنمية في أفريقيا.
    (a) Analysis of emerging economic issues for the United Nations development agenda and actions to promote development in developing countries, especially those that face the greatest difficulties in achieving the internationally agreed development goals, with emphasis on greater integration of social and economic concerns and objectives in policymaking, and in close collaboration and coordination with other United Nations system entities. UN (أ) تحليل المسائل الاقتصادية المستجدة على خطة الأمم المتحدة للتنمية والإجراءات الهادفة إلى تحقيق التنمية في البلدان النامية، وبخاصة البلدان التي تجابه أشد الصعوبات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، مع التركيز على زيادة إدماج الشواغل والأهداف الاجتماعية والاقتصادية في عملية تقرير السياسات، وبالتعاون والتنسيق الوثيقين مع الكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    (a) Analysis of emerging economic issues for the United Nations development agenda and actions to promote development in developing countries, especially those that face the greatest difficulties in achieving the internationally agreed development goals, with emphasis on greater integration of social and economic concerns and objectives in policymaking, and in close collaboration and coordination with other United Nations system entities. UN (أ) تحليل المسائل الاقتصادية المستجدة على خطة الأمم المتحدة للتنمية والإجراءات الهادفة إلى تحقيق التنمية في البلدان النامية، وبخاصة البلدان التي تجابه أشد الصعوبات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، مع التركيز على زيادة إدماج الشواغل والأهداف الاجتماعية والاقتصادية في عملية تقرير السياسات، وبالتعاون والتنسيق الوثيقين مع الكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    (a) Analysis of emerging economic issues for the United Nations development agenda and actions to promote development in developing countries, especially those that face the greatest difficulties in achieving the internationally agreed development goals, with emphasis on greater integration of social and economic concerns and objectives in policymaking, and supported by an integrated monitoring and analytical system. UN (أ) تحليل المسائل الاقتصادية المستجدة على خطة الأمم المتحدة للتنمية والإجراءات الهادفة إلى تحقيق التنمية في البلدان النامية، وبخاصة البلدان التي تجابه أشد الصعوبات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، على أن يتم التركيز في ذلك على زيادة إدماج الشواغل والأهداف الاجتماعية والاقتصادية في عملية تقرير السياسات، ويدعمه نظام متكامل للرصد والتحليل.
    The Committee was established to draft confidence-building measures among the States members, to encourage disarmament, to limit arms and to promote development in the Central African subregion. UN وأُنشئت هذه اللجنة لوضع إجراءات بناء الثقة بين الدول الأعضاء، وتشجيع نزع السلاح، والحد من التسلح، وتعزيز التنمية في المنطقة دون الإقليمية في وسط أفريقيا.
    In addition, all G-8 and G-20 commitments to promote development in Africa must be kept, particularly with regard to ODA. UN وعلاوة على ذلك، يجب احترام جميع التزامات مجموعة البلدان الثمانية ومجموعة البلدان العشرين بتعزيز التنمية في أفريقيا، خاصة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    For that reason, industrial upgrading and diversification should be at the heart of efforts to promote development in Africa, since the continent could no longer afford to be susceptible to commodity cycles. UN ولذلك السبب، ينبغي أن يكون التحديث والتنويع التصديريين في قلب الجهود الرامية إلى النهوض بالتنمية في أفريقيا نظرا لأنَّ القارة لم يَعد بإمكانها التعرض للدورات السلعية.
    The elimination of all forms of export subsidies and a substantial reduction in trade-distorting domestic support for agricultural trade would promote development in developing countries and significantly contribute to poverty alleviation. UN ومن شأن إلغاء جميع أشكال إعانات الصادرات وخفض الدعم المحلي المشوِّه لتجارة المنتجات الزراعية خفضاً كبيراً أن يعززا التنمية في البلدان النامية ويساهما مساهمةً كبيرة في التخفيف من وطأة الفقر.
    Kuwait's petroleum-based economy and development had enabled it to promote development in more diversified sectors of economic life, thereby achieving sustainable development. UN ولقد تمكنت الكويت، بفضل اقتصادها وتنميتها اللذين يستندان إلى النفط، من تشجيع التنمية في قطاعات أكثر تنوعا من قطاعات الحياة الاقتصادية، مما أفضى بالتالي إلى تهيئة تنمية مستدامة.
    In this environment, the United Nations system has a golden opportunity to promote development in a human rights context. UN وفي هذا المناخ، تملك منظومة اﻷمم المتحدة فرصة ذهبية لتعزيز التنمية في سياق حقوق اﻹنسان.
    We are open to working with the United Nations Organization and with the international community, as a whole, to strengthen the integration process and to promote development in the Eurasian area. UN إننا منفتحون على العمل مع منظمة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، ككل، لتعزيز عملية التكامل والنهوض بالتنمية في المنطقة الأوربية الآسيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more