Policies that promote economic growth are more likely to reach the objectives set out in the Millennium Development Goals. | UN | والسياسات الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي مرشحة أكثر من غيرها لتحقيق الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Policies that promote economic growth are more likely to reach the objectives set out in the Millennium Development Goals. | UN | والسياسات الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي مرشحة أكثر من غيرها لتحقيق الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Progress on the MDGs front would in turn help to promote economic growth. | UN | وفي المقابل، فإن إحراز التقدم في تحقيق تلك الأهداف من شأنه تعزيز النمو الاقتصادي. |
The goal of the Millennium Challenge Account would be to reward sound policy decisions that promote economic growth and reduce poverty. | UN | وسيكون هدف حساب التحدي الألفي هو مكافأة القرارات السليمة على صعيد السياسات، التي تعزز النمو الاقتصادي وتحد من الفقر. |
The initiative is to promote economic growth in Latin America through the automated dissemination of information on agricultural technologies. | UN | وترمي المبادرة إلى تشجيع النمو الاقتصادي في أمريكا اللاتينية عن طريق النشر اﻵلي للمعلومات عن التكنولوجيات الزراعية. |
The potential of trade must be unleashed, promptly and equitably, to protect and promote economic growth and development. | UN | ويجب إطلاق العنان لإمكانات التجارة على نحو فوري وعادل لحماية وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية. |
Issues for discussion Can enhanced access to justice and rule of law for the poor promote economic growth? | UN | هل يمكن أن يؤدي النهوض بإمكانية حصول الفقراء على العدالة وسيادة القانون إلى تعزيز النمو الاقتصادي ؟ |
iv) promote economic growth and social development. | UN | `3` تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
This is unavoidable if we want to promote economic growth and development. | UN | وهذا أمر لا غنى عنه إذا ما أردنا تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية. |
promote economic growth to support poverty reduction, the attainment of sustainable livelihoods, and improved well-being. | UN | تعزيز النمو الاقتصادي لدعم الحد من الفقر وتحقيق أسباب المعيشة المستدامة وتحسين الرفاه. |
First and foremost, we need policies in low-income countries that promote economic growth. | UN | أولا وقبل كل شيء، نحن بحاجة إلى سياسات في البلدان المنخفضة الدخل تمكنها من تعزيز النمو الاقتصادي. |
Market access and foreign direct investment would help to promote economic growth and generate productive employment. | UN | ومن شأن الوصول إلى الأسواق والاستثمار الأجنبي المباشر أن يساعدا على تعزيز النمو الاقتصادي وتوليد العمالة المنتجة. |
Countries of origin need to promote economic growth and economic diversification so as to create rewarding working opportunities at home. | UN | ويتعين على بلدان المنشأ تعزيز النمو الاقتصادي والتنويع الاقتصادي لإتاحة فرص عمل مجدية فيها. |
Strong commitments and immediate action to prevent and control noncommunicable diseases, the effective implementation of policies to protect and promote the rights of younger and older persons and the empowerment of people living with disabilities will promote economic growth and social equity in the post2015 era. | UN | ولذلك، فإن الالتزامات القوية والعمل الفوري لمنع ومكافحة الأمراض غير المعدية، والتنفيذ الفعال للسياسات الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الشباب والمسنين، وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة، كلها عوامل من شأنها أن تعزز النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية في فترة ما بعد عام 2015. |
In that respect, we should adopt sound policies and programmes that promote economic growth and development, foreign direct investment as well as domestic investment. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن نعتمد سياسات وبرامج سليمة تعزز النمو الاقتصادي والتنمية، وتشجع الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى جانب الاستثمارات المحلية. |
(i) Partnership between Her Majesty’s Government and the Overseas Territories to promote economic growth and self-sufficiency; | UN | ' ١ ' الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار بغرض تشجيع النمو الاقتصادي وتحقيق الاكتفاء الذاتي؛ |
Governments should adopt policies and initiatives to promote economic growth and job creation. | UN | :: يتعين على الحكومات اعتماد سياسات ومبادرات من أجل تشجيع النمو الاقتصادي وإيجاد الوظائف. |
Business was being offered a new incentive to apply gender equality as a tool to attract and keep employees and to promote economic growth. | UN | ومنح حافز جديد لقطاع الأعمال لتطبيق المساواة بين الجنسين كأداة لاجتذاب الموظفين والاحتفاظ بهم وتعزيز النمو الاقتصادي. |
The Ghanaian Government was commended for its willingness to seek a refinement of this policy mix in order to promote economic growth. | UN | وأشاد بحكومة غانا لعزمها على التماس تحسين هذه المجموعة من السياسات بغية النهوض بالنمو الاقتصادي. |
Experience from recent decades has shown that policies that promote economic growth have not necessarily resulted in growing employment or decent work. | UN | وقد أظهرت تجربة العقود الأخيرة أن السياسات التي تشجع النمو الاقتصادي لم تؤد بالضرورة إلى نمو الوظائف أو العمل اللائق. |
It was felt that such measures would increase market access and promote economic growth in a large number of developing and transition countries. | UN | ورأى بعضهم أن من شأن هذه التدابير أن تزيد من فرص الوصول إلى الأسواق وتعزز النمو الاقتصادي في عدد كبير من البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية. |
Gender Responsive Actions to Reduce Poverty & promote economic growth strategic mainstreaming | UN | :: إجراءات مراعية لنوع الجنس من أجل الحد من الفقر وتشجيع النمو الاقتصادي |
It can also create more opportunities for risk sharing and better allocation of capital, and promote economic growth in its member countries. | UN | ويمكن أن يخلق أيضاً مزيداً من الفرص لتقاسم المخاطر وتوزيع رؤوس الأموال توزيعاً أفضل، وأن يعزز النمو الاقتصادي في البلدان الأعضاء. |
The heavy electoral calendar and the costs associated to it might put an additional strain on the capacity of the country to promote economic growth. | UN | وقد يلقي برنامج الانتخابات المكثف وما يستتبعه من تكاليف عبئا إضافيا على قدرة البلد على تحقيق النمو الاقتصادي. |
Indeed, partnership, if properly conceived and implemented, can serve to eradicate poverty and promote economic growth. | UN | والواقع هو أن الشراكة إذا فُهمت ونُفذت على النحو الصحيح يمكن أن تسهم في القضاء على الفقر والنهوض بالنمو الاقتصادي. |
International efforts to combat malnutrition, expand energy, water and sanitation infrastructure and to promote economic growth and job creation are critical. | UN | وتتسم بالأهمية الجهود الدولية لمكافحة سوء التغذية وللتوسع في استخدام الطاقة والبنية التحتية للمياه والصرف الصحي ولتعزيز النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل. |
It was also regrettable that nothing had been done to promote economic growth for the benefit of all. | UN | وأعربت عن أسفها لأنه لم يتم عمل أي شيء لتعزيز النمو الاقتصادي الذي يستفيد منه الجميع. |
(i) Partnership between Her Majesty's Government and the Overseas Territories to promote economic growth and self-sufficiency; | UN | `1 ' الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار لتشجيع النمو الاقتصادي والاكتفاء الذاتي؛ |