"promote equal rights" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز المساواة في الحقوق
        
    • تعزيز الحقوق المتساوية
        
    • وتعزيز المساواة في الحقوق
        
    The Equal Treatment Act is intended to promote equal rights for students and applicants and to combat discrimination on grounds of gender, ethnicity, religion or other belief, sexual orientation and disabilities. UN ويرمي هذا القانون إلى تعزيز المساواة في الحقوق فيما بين الطلاب وملتمسي التسجيل في الجامعات ومكافحة التمييز على أساس نوع الجنس والإثنية والدين أو المعتقد والميول الجنسية والإعاقة.
    We work to promote equal rights for women and girls and seek ways for women and girls to use their leadership skills and abilities so that they can take the lead in their homes, communities and even in their countries. UN ونحن نعمل من أجل تعزيز المساواة في الحقوق للنساء والفتيات، ونبحث عن طرق لكي تستخدم النساء والفتيات مهاراتهن القيادية وطموحاتهن حتى يتسنى لهن تولي القيادة في منازلهن، ومجتمعاتهن، وحتى في بلدانهن.
    The aim of his Government's social policy, informed by social justice and cohesion, was to promote equal rights and equitable sharing of resources. UN وتهدف خطة حكومته الاجتماعية، التي تسير على خطى العدالة الاجتماعية والتضافر الاجتماعي، إلى تعزيز المساواة في الحقوق والتقاسم المنصف للموارد.
    The aim of his Government's social policy, informed by social justice and cohesion, was to promote equal rights and equitable sharing of resources. UN وتهدف سياسة حكومته الاجتماعية، المبنية على العدالة الاجتماعية والتضافر، إلى تعزيز المساواة في الحقوق والتقاسم المنصف للموارد.
    The Act is designed to promote equal rights for children and school students and to combat discrimination on grounds of sex, ethnic origin, religion or other belief, sexual orientation or disability. UN والقانون مصمم من أجل تعزيز الحقوق المتساوية للأطفال وطلبة المدارس ومكافحة التمييز على أساس الجنس أو الأصل الإثني أو الدين أو أي معتقد آخر أو التوجهات الجنسية أو الإعاقة.
    Minorities will be invited to discuss the role that minority policymakers should play in formulating and implementing laws and policies to support and promote equal rights and opportunities in the public sector. UN كما ستُدعى الأقليات إلى مناقشة الدور الذي ينبغي أن يؤديه واضعو السياسات المنتمون للأقليات في صوغ وتنفيذ القوانين والسياسات لدعم وتعزيز المساواة في الحقوق والفرص في القطاع العام.
    It commended Azerbaijan for its efforts to promote equal rights between men and women and to develop policies and plans to ensure that education met the needs of society. UN وأثنت على جهود أذربيجان الرامية إلى تعزيز المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، وإلى وضع سياسات وخطط لضمان توفير التعليم بما يلبي احتياجات المجتمع.
    Further, the country was signatory to several regional and international conventions and initiatives that aimed to promote equal rights between women and men, among them the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وقال إن البلد هو، إضافة إلى ذلك، أحد البلدان التي وقَّعَت على عددٍ من الاتفاقات والمبادرات الإقليمية والدولية التي تهدف إلى تعزيز المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل، ومن بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    18. The Government is working actively to spread, to organisations in both the private and the public sector and to individuals, knowledge about existing prohibitions of discrimination and efforts to promote equal rights and opportunities. UN ١٨- تعمل الحكومة بنشاط لتنشر على المنظمات في القطاعين الخاص والعام وعلى الأفراد المعارف المتعلقة بحالات حظر التمييز القائمة وبالجهود الرامية إلى تعزيز المساواة في الحقوق والفرص.
    The Act also covers employers' obligations to take active measures against unwarranted pay disparities due to gender, and requires employers to engage in active work to promote equal rights and opportunities in the work life, irrespective of such factors as gender. UN ويشمل القانون أيضاً التزامات أرباب العمل باتخاذ تدابير فعالة لمكافحة فوارق الأجور غير المبررة الناتجة عن نوع الجنس، ويطلب من أرباب العمل المشاركة في العمل الفعال من أجل تعزيز المساواة في الحقوق والفرص في الحياة العملية، بصرف النظر عن عوامل من قبيل نوع الجنس.
    The National Board for Youth Affairs, a government agency, administers applications for government subsidies in accordance with three ordinances, all of which aim to promote equal rights and opportunities regardless of the grounds covered by the Anti-Discrimination Act. UN ويتولى المجلس الوطني لشؤون الشباب، وهو وكالة حكومية، إدارة طلبات الحصول على مساعدات حكومية وفقاً لثلاثة لوائح يتوخى جميعها تعزيز المساواة في الحقوق والفرص بصرف النظر عن الأسس المشمولة بقانون منع التمييز.
    85. The State ministries, agencies and institutions are required to report on a regular basis to the Council of State of the Republic of Cuba on the impact which the policies designed to promote equal rights and opportunities have on men and women. UN 85- يُطلب من وزارات الدولة والوكالات والمؤسسات التابعة لها تقديم تقارير على أساس منتظم إلى مجلس الدولة لجمهورية كوبا بشأن الأثر الذي تتركه على الرجل والمرأة السياسات التي تهدف إلى تعزيز المساواة في الحقوق والفرص المتاحة.
    The National Board for Youth Affairs (a government agency) administers applications for government subsidies in accordance with three ordinances, all of which aim to promote equal rights and opportunities regardless of the grounds covered by the Anti-discrimination Act. UN ويدير المجلس الوطني لشؤون الشباب (وهو وكالة حكومية) طلبات الحصول على إعانات حكومية وفقاً لثلاثة قوانين وضعية تهدف كلها إلى تعزيز المساواة في الحقوق والفرص بغض النظر عن الأسباب المشمولة بقانون مناهضة التمييز.
    88. The Security Council, with its mandate on women, peace and security, should ensure that the rule of law in conflict and post-conflict situations comprehensively promoted justice and accountability so as to further promote equal rights and women's participation in decision-making, which were central elements to conflict prevention and long-term stability. UN 88 - وذكرت أنه ينبغي لمجلس الأمن، في إطار ولايته المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، أن يكفل أن تكون سيادة القانون في حالات النزاع ومراحل ما بعد النزاع وراء تعزيز إقامة العدل والمساءلة على نحو شامل، بما يتيح مواصلة تعزيز المساواة في الحقوق للمرأة ومشاركتها في صنع القرار، وهي عوامل لها أهمية محورية في منع نشوب النزاعات وتحقيق الاستقرار على الأمد الطويل.
    30. Ms. SAUCEDO PAZ (Bolivia) said that recent measures for the advancement of women, particularly indigenous women, included an agrarian law reform intended to promote equality in the ownership and use of land and an educational reform designed to promote equal rights and opportunities, encourage the full educational development of both sexes and enhance women's participation at all levels of society. UN ٣٠ - السيدة سوسيدو باز )بوليفيا(: قالت إن التدابير اﻷخيرة للنهوض بالمرأة، ولا سيما المرأة المنتسبة إلى السكان اﻷصليين، تشمل إصلاحا للقانون الزراعي يرمي إلى تعزيز المساواة في ملكية اﻷراضي واستعمالها وإصلاحا تعليميا يهدف إلى تعزيز المساواة في الحقوق والفرص، وتشجيع التنمية التربوية الكاملة للجنسين وتعزيز اشتراك المرأة على جميع مستويات المجتمع.
    Ms. Hauer-Rona (International Council of Women) said that her Council's principal objectives were to promote equal rights and responsibilities for both women and men, recognize and respect human rights, support efforts to achieve peace through negotiation, arbitration and conciliation and integrate women in development and decision-making bodies. UN 23- السيدة هاور-رونا (المجلس النسائي الدولي): قالت إنَّ الأهداف الرئيسية التي يسعى المجلس إلى تحقيقها تتمثل في تعزيز المساواة في الحقوق والمسؤوليات بالنسبة للرجل والمرأة على حدّ سواء، والاعتراف بحقوق الإنسان واحترامها ودعم الجهود الرامية إلى تحقيق السلام عبر آليات التفاوض والتحكيم والمصالحة، وعبر إدماج المرأة في هيئات التنمية وصنع القرار.
    The Netherlands welcomed the efforts made by Chile to promote equal rights for persons belonging to lesbian, gay, bisexual and transgender groups. UN 49- ورحبت هولندا بجهود شيلي من أجل تعزيز الحقوق المتساوية للأشخاص المنتمين إلى مجموعات المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    There are various mechanisms that have been initiated to enable women to ensure and promote equal rights and treatment between themselves and men and to outlaw discrimination through a consultative process between the Government and Civil Society. UN 30 - وهناك آليات مختلفة جرى البدء فيها لتمكين المرأة من ضمان وتعزيز المساواة في الحقوق والمعاملة بينه وبين الرجل وحظر التمييز عن طريق عملية استشارية بين الحكومة والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more