"promote good practices" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الممارسات الجيدة
        
    • تشجيع الممارسات الجيدة
        
    • تعزيز الممارسات السليمة
        
    • وتشجيع الممارسات الجيدة
        
    • وتعزيز الممارسات الجيدة
        
    • وتشجيع الممارسات السليمة
        
    South-South regional cooperation to promote good practices for crime prevention in the developing world UN التعاون الإقليمي فيما بين بلدان الجنوب من أجل تعزيز الممارسات الجيدة لمنع الجريمة في العالم النامي
    The goal of Honduras was to promote good practices and better monitoring for the promotion and protection of human rights. UN وهدفت هندوراس من هذه المبادرة إلى تعزيز الممارسات الجيدة وتحسين عملية رصد تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    It had also continued to promote good practices in the prevention and timely detection of terrorist activity and related forms of extremism or other criminal activities in the western Balkans. UN كما واصلت سلوفينيا تعزيز الممارسات الجيدة في مجال منع الأنشطة الإرهابية وما يتصل بها من أشكال التطرف أو الأنشطة الإجرامية الأخرى في غرب البلقان وكشفها في حينها.
    12. Also among the Special Rapporteur's activities to promote good practices is engagement with those States that did not originally vote in favour of adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in 2007. UN 12 - ومن بين الأنشطة، التي قام بها أيضا، المقرر الخاص بغرض تشجيع الممارسات الجيدة مخاطبة الدول التي لم تصوت أصلاً لصالح اعتماد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية عام 2007.
    At the global level, in forums such as the Millennium Project and the United Nations ICT Task Force, UNDP has worked to promote good practices on how ICT can contribute more effectively to development, especially in support of the MDGs and in the preparation of national ICT for development strategies. H. Catalysing United Nations collaboration to achieve the Millennium Development Goals UN وعلى المستوى العالمي، عمل البرنامج الإنمائي، في إطار منتديات مثل مشروع الألفية وفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة، على تشجيع الممارسات الجيدة بشأن الكيفية التي يمكن بها لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تساهم بشكل أكثر فعالية في التنمية، لا سيما في دعم الأهداف الإنمائية للألفية وفي إعداد استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الوطنية اللازمة للتنمية.
    (d) To promote good practices, including in international cooperation; UN (د) تعزيز الممارسات السليمة في مجالات منها التعاون الدولي؛
    The Conference was a unique opportunity to share new ideas and experiences, promote good practices and ensure that the goals and objectives of the Convention became a reality. UN واختتم قائلا إن المؤتمر يتيح فرصة فريدة لتبادل الأفكار والخبرات الجديدة، وتشجيع الممارسات الجيدة والعمل من أجل أن تصبح أهداف وغايات الاتفاقية أمرا واقعا.
    41. The project is aimed at supporting enterprises to implement and promote good practices in the fields of equality and non-discrimination between women and men in the labour market, the protection of maternity and paternity leave and the reconciliation between professional, private and family life, as well as the enhancement of gender equality in the context of corporate social responsibility. UN 41 - ويهدف هذا المشروع إلى دعم المؤسسات لتنفيذ وتعزيز الممارسات الجيدة في ميادين المساواة وعدم التمييز بين المرأة والرجل في سوق العمل، وحماية إجازة الأمومة والأبوة، والتوفيق بين الحياة المهنية والخاصة والأسرية، وتعزيز المساواة بين الجنسين في سياق المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات.
    For indigenous peoples, they can serve as advocacy tools to promote good practices and sensitive policy. UN أما بالنسبة للشعوب الأصلية، فهذه الصكوك يمكن أن تكون بمثابة أدوات للدعوة تكفل تعزيز الممارسات الجيدة والسياسات العامة الواعية.
    III. South-South regional cooperation to promote good practices for crime prevention in the developing world UN ثالثاً- التعاون الإقليمي فيما بين بلدان الجنوب من أجل تعزيز الممارسات الجيدة لمنع الجريمة في العالم النامي
    " (d) To promote good practices, including in international cooperation; UN " (د) تعزيز الممارسات الجيدة في مجالات منها التعاون الدولي؛
    37. Participation in seminars or conferences involving indigenous peoples, experts, Government representatives and other actors has been an important means by which the Special Rapporteur has sought to promote good practices. UN 37 - كانت المشاركة في الحلقات الدراسية أو المؤتمرات التي تشمل الشعوب الأصلية والخبراء وممثلي الحكومات وغير ذلك من الفعاليات، وسيلة مهمة سعى من خلالها المقرِّر الخاص إلى تعزيز الممارسات الجيدة.
    " (d) To promote good practices, including in international cooperation; UN " (د) تعزيز الممارسات الجيدة في مجالات منها التعاون الدولي؛
    (d) To promote good practices, including in international cooperation; UN (د) تعزيز الممارسات الجيدة في مجالات منها التعاون الدولي؛
    (c) Strengthened national capacity in countries with economies in transition to promote good practices and implement the aforementioned ECE policy recommendations UN (ج) تعزيز القدرة الوطنية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تشجيع الممارسات الجيدة وتنفيذ توصيات اللجنة المتصلة بالسياسات المذكورة أعلاه
    (c) Strengthened national capacity in countries with economies in transition to promote good practices and implement the aforementioned ECE policy recommendations UN (ج) تعزيز القدرات الوطنية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تشجيع الممارسات الجيدة وتنفيذ توصيات اللجنة المتصلة بالسياسات المذكورة أعلاه
    (c) Strengthened national capacity in countries with economies in transition to promote good practices and implement the aforementioned ECE policy recommendations UN (ج) تعزيز القدرات الوطنية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تشجيع الممارسات الجيدة وتنفيذ توصيات اللجنة المتصلة بالسياسات المذكورة أعلاه
    (c) Strengthened national capacity in countries with economies in transition to promote good practices and implement the aforementioned ECE policy recommendations UN (ج) تعزيز القدرات الوطنية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تشجيع الممارسات الجيدة وتنفيذ توصيات اللجنة المتصلة بالسياسات المذكورة أعلاه
    " (d) To promote good practices, including in international cooperation; UN " (د) تعزيز الممارسات السليمة في مجالات منها التعاون الدولي؛
    Among other things, it will assist the countries of the subregion in sharing expertise, promote good practices and link the efforts of the partners involved. UN ومن بين ما سيقوم به مساعدة بلدان المنطقة دون الإقليمية في مجال تبادل الخبرات، وتشجيع الممارسات الجيدة والربط بين جهود الشركاء المعنيين.
    35. Encourage and provide incentives for educational institutions to adopt the " whole institution approach " , including design, construction, operation, management, curricula, governance and connections with communities; and further promote good practices in this regard, including through building on the " handprint " concept which encourages tangible and positive education for sustainable development actions; UN 35 - تشجيع وتقديم الحوافز للمؤسسات التعليمية على اعتماد " نهج المؤسسة الشاملة " ، بما في ذلك التصميم والبناء والتشغيل والإدارة والمناهج والحوكمة والاتصالات بالمجتمعات المحلية؛ وتعزيز الممارسات الجيدة في هذا الصدد، بما في ذلك من خلال الاستفادة من مفهوم " البصمات " الذي يشجع على اتخاذ إجراءات ملموسة وإيجابية في مجال التثقيف من أجل التنمية المستدامة؛
    The Special Rapporteur will aim to propose specific and achievable recommendations, promote good practices and successful initiatives and facilitate transnational cooperation and increased corporate social responsibility. UN وستهدف المقررة الخاصة إلى اقتراح توصيات محددة وقابلة للتحقيق، وتشجيع الممارسات السليمة والمبادرات الناجحة وتيسير التعاون عبر الوطني، وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more