"promote human development" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التنمية البشرية
        
    • وتعزيز التنمية البشرية
        
    • النهوض بالتنمية البشرية
        
    • تشجع التنمية البشرية
        
    • تشجيع التنمية البشرية
        
    • بتعزيز التنمية البشرية
        
    • والنهوض بالتنمية البشرية
        
    • لصالح التنمية البشرية
        
    • وتشجيع التنمية البشرية
        
    It aims to promote human development in harmony with socioeconomic development. UN وهو يرمي إلى تعزيز التنمية البشرية بما ينسجم مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The impact of the international financial crisis on public investment in basic social sectors, such as education, health and the provision of drinking water and electricity, is constraining our efforts to promote human development. UN وتأثير الأزمة المالية الدولية على الاستثمارات العامة في القطاعات الاجتماعية الأساسية، مثل التعليم والصحة وتوفير مياه الشرب والكهرباء، يكبل جهودنا الرامية إلى تعزيز التنمية البشرية.
    The Government of the Republic of Zambia recognises that HIV and AIDS have the capacity to negate efforts to promote human development and progress towards achieving the Millennium Development Goals. UN وتعترف حكومة جمهورية زامبيا بأن لفيروس نقص المناعة البشري والإيدز القدرة على تبديد الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية البشرية والتقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    6. The Millennium Development Goals have been a powerful force in the fight to reduce poverty and inequity and promote human development. UN 6 - وقد شكلت الأهداف الإنمائية للألفية قوة مؤثرة في الكفاح من أجل الحد من الفقر واللامساواة وتعزيز التنمية البشرية.
    The priority goals of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF) were to promote the comprehensive transformation, diversification and accelerated growth of African economies in order to strengthen them and to integrate them into the world economy, as well as to promote human development and to increase productive employment. UN لقد كانت الأهداف ذات الأولوية في برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات تتمثل في النهوض بعمليات التحول الشامل للاقتصادات الأفريقية وتنويعها وتعجيل نموها، بغية تعزيزها وإدماجها في الاقتصاد العالمي، بالإضافة إلى النهوض بالتنمية البشرية وزيادة العمالة المنتجة.
    Regional and national governments must have the capacity and resources to deliver effective economic and social policies which promote human development and manage the public services which citizens expect. UN ومن الجدير بالحكومات الوطنية والإقليمية أن تتوافر لديها القدرات والموارد اللازمة للاضطلاع بسياسات اقتصادية واجتماعية فعالة من شأنها أن تشجع التنمية البشرية وأن تدير الخدمات العامة التي يتوقعها المواطنون.
    The structural changes were not ends in themselves, but would translate into effective policy guidance, common goals and strategies that worked and into substantive improvement in the ways that the components of the United Nations system worked together to promote human development. UN والتغيرات الهيكلية ليست غاية في حد ذاتها، بل إن من شأنها أن تتحول الى توجيهات سياسية فعالة وأهداف مشتركة واستراتيجيات لها أثرها، وأن تؤدي الى تحسن ملموس في أساليب قيام عناصر منظومة اﻷمم المتحدة بالعمل مع بعضها من أجل تشجيع التنمية البشرية.
    Governing Council decision 90/34 stated that UNDP " should promote human development " . UN وقد جاء في مقرر مجلس اﻹدارة ٩٠/٣٤ أنه ينبغي أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " بتعزيز التنمية البشرية " .
    The NHDR is the only UNDP instrument available to promote human development in all its complexity at the national level. UN يشكل نظام التقارير الوطنية عن التنمية البشرية الأداة الوحيدة المتوافرة لدى البرنامج الإنمائي من أجل تعزيز التنمية البشرية بكامل تعقيدها على المستوى الوطني.
    16. The ultimate purpose of social protection is to increase capabilities and opportunities and thereby promote human development. UN 16 - يكمن الهدف النهائي للحماية الاجتماعية في زيادة القدرات وتوسيع الفرص، ومن ثم تعزيز التنمية البشرية.
    18A.19 The Committee's mission is to promote human development and participation of civil society in the development process. UN 18 ألف-19 تتمثل مهمة هذه اللجنة في تعزيز التنمية البشرية ومشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية.
    A public sector that is either too weak or too large can lead to serious ethnic, religious, political and economic conflicts, undermining sound governance and efforts to promote human development. UN ومن الممكن أن يؤدي وجود القطاع العام الشديد الضعف أو بالغ الضخامة إلى صراعات عرقية ودينية وسياسية واقتصادية جسيمة، وأن يقوض الحكم السليم ويضيع هباء الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية البشرية.
    17A.22 The Committee's mission is to promote human development and the participation of civil society in the development process. UN 17 ألف-22 تتمثل مهمة هذه اللجنة في تعزيز التنمية البشرية ومشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية.
    14. Efforts to promote human development should be guided by the principle of democratization and international institutions responsible for the human component of development strategies should reflect that principle. UN ١٤ - ومضت تقول إن الجهود الرامية الى تعزيز التنمية البشرية ينبغي أن تسترشد بمبدأ إقرار الديمقراطية، وينبغي للمؤسسات الدولية المسؤولة عن العنصر البشري في الاستراتيجيات اﻹنمائية أن تراعي هذا المبدأ.
    (c) To promote human development and well-being and enhance the quality of life for all people on the island; UN (ج) تعزيز التنمية البشرية والرفاهية وتحسين نوعية الحياة لصالح جميع سكان الجزيرة؛
    The United Nations and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space had much work to do to in order to make optimal use of space technologies to promote human development, strengthen environmental protection and ensure real sustainable development in a climate of peace and prosperity for all of humanity. UN وهناك أعمال كثيرة يتعين أن تضطلع بها الأمم المتحدة ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لكي يتحقق الاستخدام الأمثل لتكنولوجيات الفضاء من أجل تعزيز التنمية البشرية وتدعيم حماية البيئة وكفالة التنمية المستدامة الحقيقية في مناخ تنعم فيه البشرية جمعاء بالسلام والرخاء.
    Further pursue its efforts and programmes to promote human development in rural areas (Qatar); UN 89-74- مواصلة الجهود والبرامج الرامية إلى تعزيز التنمية البشرية في المناطق الريفية (قطر)؛
    He recommended that efforts to eliminate racism be therefore undertaken in conjunction with policies to eradicate poverty and promote human development. UN وأوصى من ثم ببذل جهود للقضاء على العنصرية إلى جانب تنفيذ سياسات إستئصال شأفة الفقر وتعزيز التنمية البشرية.
    The objective of the agreement reached at the Conference was to raise the quality of life and well-being of human beings and to promote human development. UN وكان الهدف من الاتفاق الذي أبرم في المؤتمر في الارتقاء بنوعية حياة البشر ورفاههم وتعزيز التنمية البشرية.
    The support of the international community, and so, too, the strength of our partnerships with the hosts and with donor countries whose voluntary funding sustains the refugees, is paramount to our ability to promote human development and meet the most urgent humanitarian needs of the Palestine refugees. UN ويُعد الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي، وكذلك متانة شراكاتنا مع الجهات المضيفة ومع البلدان المانحة التي تمكن تبرعاتها من الإنفاق على اللاجئين، أمراً بالغ الأهمية بالنسبة لقدرتنا على النهوض بالتنمية البشرية وتلبية الاحتياجات الإنسانية الأكثر إلحاحا للاجئين الفلسطينيين.
    This requires good governance, a strong market focus and dialogue between the private sector and the state, together with policies to promote a green economy and to protect the environment as well as policies to promote human development among the most vulnerable, including through social protection. UN ويقتضي ذلك توافر الحوكمة الرشيدة وتركيزاً قوياً على السوق وإقامة حوار بين القطاع الخاص والدولة، إلى جانب سياسات تشجع الاقتصاد الأخضر وتحمي البيئة وسياسات تشجع التنمية البشرية لفائدة أضعف الفئات، بوسائل منها توفير الحماية الاجتماعية.
    We call upon members to vote in favour of the draft resolution, in the name of moral courage and good conscience, in the name of international solidarity and universalism, to pave the way for a new moral order, to promote and not havoc, to promote human development and not human destruction, and to ensure good will among all peoples and nations. UN وإننا نهيب باﻷعضاء أن يصوتوا مؤيدين مشروع القرار، باسم الشجاعة اﻷخلاقية والضمير الحي، باسم التضامن الدولي والعالمية، ولتمهيد الطريق أمام قيام نظام أخلاقي جديد، ومن أجل الرقي وليس الخراب، ومن أجل تشجيع التنمية البشرية وليس الدمار اﻹنساني، ومن أجل أن يسود حسن النية بين جميع الشعوب واﻷمم.
    They nevertheless serve as useful proxies to identify the priorities and processes of a given State in its efforts to eradicate poverty and promote human development. UN وستستخدم مع ذلك كوسائل غير مباشرة لتحديد أولويات وعمليات دولة ما في إطار الجهود التي تبذلها للقضاء على الفقر والنهوض بالتنمية البشرية.
    It had also developed a national plan to promote human development for the period 2009-2012, and had undertaken numerous support measures and development projects for indigenous communities. UN وقد صاغت الحكومة كذلك خطة وطنية لصالح التنمية البشرية خلال الفترة 2009-2012، كما اتخذت تدابير عديدة من تدابير الدعم وأقيمت مشاريع للتنمية من أجل المجتمعات الأصلية.
    To promote human development and protect all the rights and interests of mankind is the primary responsibility of all countries. UN وتشجيع التنمية البشرية وحماية كافة مصالح البشر وحقوقهم هي المسؤولية الأساسية لجميع البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more