"promote human rights at the" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز حقوق الإنسان على
        
    • النهوض بحقوق الإنسان على
        
    • وتعزيز حقوق الإنسان على
        
    Nigeria would continue to support the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate and would strive to promote human rights at the national and regional levels. UN وستواصل نيجيريا مساندتها للمقرر الخاص في الاضطلاع بولايته، والعمل على تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    4. promote human rights at the national level by UN 4 - تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الوطني:
    It also provided examples of activities and training courses to promote human rights at the national level, with particular emphasis on education in the field of human rights. UN كما قدمت أمثلة على الأنشطة والدورات التدريبية الهادفة إلى تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الوطني، مع التركيز بشكل خاص على التعليم في ميدان حقوق الإنسان.
    Taking note of relevant international and regional initiatives to promote human rights at the local level, UN وإذ يحيط علماً بالمبادرات الدولية والإقليمية ذات الصلة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد المحلي،
    3. promote human rights at the international level by UN 3 - النهوض بحقوق الإنسان على المستوى الدولي:
    The national action plan sets out the ways in which the Government fulfils its responsibility to protect and promote human rights at the national level. UN وتبين خطة العمل الوطنية الطرق التي تؤدي بها الحكومة مسؤوليتها عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Taking note of relevant international and regional initiatives to promote human rights at the local level, UN وإذ يحيط علماً بالمبادرات الدولية والإقليمية ذات الصلة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد المحلي،
    The Maldives Government prioritises the following in its attempts to promote human rights at the national level: UN وتمنح حكومة ملديف الأولوية لما يلي في سياق محاولاتها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الوطني:
    Through the voluntary pledges and commitments below, the Kingdom, should it be elected, will use its membership to further promote human rights at the national and international levels and within the Council. UN وفي إطار التعهدات والالتزامات الطوعية الواردة أدناه، ستقوم المملكة، في حال انتخابها، باستثمار عضويتها في مواصلة تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي وداخل المجلس.
    Morocco commended the efforts made by the transitional Government to promote human rights at the legislative and institutional levels, such as the adoption of a law on transitional justice and the creation of a national human rights institution. UN وأشاد المغرب بالجهود المبذولة من الحكومة الانتقالية من أجل تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين التشريعي والمؤسسي، ومن بين تلك الجهود اعتماد قانون العدالة الانتقالية وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    It was working to promote human rights at the national and international levels and would not cease its efforts until respect for human rights became part of the policy and practice of all countries. UN وقال إن حكومة بلده تعمل على تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي ولن تتوقف عن بذل الجهود حتى يصبح احترام حقوق الإنسان جزءاً من سياسة جميع البلدان وممارستها.
    Burundi stated that Norway has ceaselessly worked to promote human rights at the national and international levels and that Burundi benefited from Norway's experience and expertise. UN 88- وذكرت بوروندي أن النرويج قد عملت باستمرار من أجل تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي، وأن بوروندي استفادت من تجربة النرويج وخبرتها الفنية.
    2. promote human rights at the international level, by inter alia: UN 2 - تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الدولي، وذلك بالقيام بما يلي:
    45. Continue its efforts to promote human rights at the international level, particularly in the field of the right to education, and continue to integrate human rights education and training in these efforts (Morocco); UN 45- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الدولي، ولا سيما في مجال الحق في التعليم، ومواصلة إدماج التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في تلك الجهود (المغرب)؛
    14. China had been working relentlessly to promote human rights at the national level and had conscientiously fulfilled its duty as a member of the Human Rights Council. UN 14 - ولاحظت أن الصين لم تنفك تعمل دون هوادة من أجل تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الوطني وأنها تؤدي واجبها بصورة كاملة وبعناية بصفتها عضوا في مجلس حقوق الإنسان.
    promote human rights at the international level, particularly in the field of economic, social and cultural rights (ESCR), and continue to integrate human rights education and training in these efforts (recommendation 101.45 and 101.48) UN تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الدولي، ولا سيما في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومواصلة إدماج التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في تلك الجهود (التوصيتان 101.45 و101.48)
    343. The Lao People's Democratic Republic had learned much through the universal periodic review process, which created an opportunity to move forward and promote human rights at the national level, while cooperating with others at the regional level and with the international community so as to advance human rights globally. UN 343- وتعلمت جمهورية لاو الكثير من عملية الاستعراض الدوري الشامل التي أتاحت فرصة لتحقيق تقدم في مجال حقوق الإنسان ولتعزيز تلك الحقوق على الصعيد الوطني، والتعاون في الوقت نفسه مع أطراف أخرى على الصعيد الإقليمي ومع المجتمع الدولي من أجل النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    Its baseless accusations were predicated upon illusions and fantasies. Iran, on the basis of its Islamic values and international obligations and its commitment to respect human dignity and protect and promote human rights at the national and international levels, was determined to build a society based on social justice, democracy and good governance. UN واتهاماتها التي لا أساس لها هنا ترتكز إلى أوهام وخيالات عن إيران على أساس قيمها الإسلامية والتزاماتها الدولية والتزامها باحترام كرامة الإنسان وحماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي، وتصميمها على بناء مجتمع يقوم على العدل الاجتماعي والديمقراطي والحكم الرشيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more