"promote international peace and security" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز السلم والأمن الدوليين
        
    • تعزيز السلام والأمن الدوليين
        
    • وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين
        
    • وتعزيز السلام والأمن الدوليين
        
    • صون السلام والأمن الدوليين
        
    • بتعزيز السلام والأمن الدوليين
        
    • لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين
        
    It will support efforts of Member States in the areas of disarmament and non-proliferation in all its aspects in order to help promote international peace and security and contribute to global efforts against terrorism. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على تعزيز السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    While we seek to promote international peace and security from within by building support for the adoption of the human security paradigm among nations, we should also redouble our efforts internationally. UN وبينما نسعى إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين من الداخل ببناء الدعم اللازم لاعتماد نموذج لأمن البشر فيما بين الأمم، ينبغي لنا أن نضاعف أيضا جهودنا على الصعيد الدولي.
    At the same time, China's development will further promote international peace and security. UN في الوقت نفسه، ستزيد تنمية الصين من تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Objective of the Organization: To promote international peace and security through prevention, management and resolution of conflicts by peaceful means UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية
    Objective of the Organization: To promote international peace and security through prevention, management and resolution of conflicts by peaceful means UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها بالوسائل السلمية
    With a view to meeting the new challenges in the CSCE area, the CSCE is elaborating ways and means to strengthen its function to maintain and promote international peace and security within its area of competence. UN وبغية مواجهة التحديات الجديدة في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، يقوم المؤتمر بوضع الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز أدائه لصيانة وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين ضمن منطقة اختصاصه.
    Most States have made legal commitments to uphold the basic principles of refugee protection, to respect human rights and to promote international peace and security. UN والتزمت الدول في معظمها التزامات قانونية بالتمسك بالمبادئ الأساسية لحماية اللاجئين، واحترام حقوق الإنسان وتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وتؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وهي تؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    It was not certain that the unwillingness shown by those States to advance towards nuclear disarmament was the best way to promote international peace and security and to combat terrorism. UN وليس من المؤكد أن يكون تردد هذه الدول في مشاركتها مشاركة أكبر في الجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي أفضلَ موقفٍ ينبغي اتخاذه من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين ومكافحة الإرهاب.
    It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وهي تؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones and the respect accorded to them by nuclear-weapon States enhance and promote international peace and security. UN إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية واحترامها من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية يساعد على تعزيز السلم والأمن الدوليين والنهوض بهما.
    Action to promote international peace and security UN حاء - الإجراءات الرامية إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين
    Objective of the Organization: To promote international peace and security through prevention, management and resolution of conflicts by peaceful means UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها بالوسائل السلمية
    Objective of the Organization: To promote international peace and security through prevention, management and resolution of conflicts by peaceful means UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها بالوسائل السلمية
    He reaffirmed his country's commitment to working with the Commission to promote international peace and security. UN وأكّد مجددا في خاتمة بيانه التزام بلده بالعمل مع لجنة بناء السلام من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    It is in the context of the emerging international scenario that we must seek to examine how the Security Council can most effectively serve to preserve and promote international peace and security. UN وفي إطار السيناريو الدولي الذي يظهر اﻵن، لابد أن نسعى لدراسة كيفية تمكين مجلس اﻷمن من العمل على أفعل وجه على صيانة وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    Mr. VASSYLENKO (Ukraine) said that it had become increasingly clear that, in addition to ad hoc tribunals, a permanent criminal justice institution was a practical necessity, for the inevitability of punishment would help to prevent crimes and promote international peace and security. UN ٤٥ - السيد فاسيلينكو )أوكرانيا(: قال إنه ما فتئ يتضح أكثر فأكثر أن إنشاء مؤسسة دائمة للعدالة الجنائية، إلى جانب المحاكم المخصصة ﻷغراض محددة، ضرورة عملية، ﻷن حتمية العقاب من شأنها أن تساعد على منع الجرائم وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    It emphasizes that respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وهي تؤكد أن احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي، وعدم التدخل في المسائل التي تقع بشكل رئيسي في نطاق الولاية القانونية المحلية لأي دولة، يعتبر أمرا في غاية الأهمية بالنسبة للجهود المشتركة، بما في ذلك عملية حفظ السلام وتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States, and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State, is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وهي تؤكد أن احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي، وعدم التدخل في المسائل التي تقع بشكل رئيسي في نطاق الولاية القانونية المحلية لأي دولة، يعتبر أمرا في غاية الأهمية بالنسبة للجهود المشتركة، بما في ذلك عملية حفظ السلام وتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    It will support efforts of Member States in the areas of disarmament and non-proliferation in all its aspects in order to promote international peace and security and contribute to global efforts against terrorism. UN وسيدعم جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلام والأمن الدوليين والإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    Actions of the United Nations Children's Fund to promote international peace and security UN إجراءات اليونيسيف المتصلة بتعزيز السلام والأمن الدوليين
    The United Nations should take advantage of those advances in its efforts to promote international peace and security. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تستغل هذا التقدم في بذل الجهود لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more