"promote investment in" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع الاستثمار في
        
    • تعزيز الاستثمار في
        
    • تشجع الاستثمار في
        
    • وتشجيع الاستثمار في
        
    • ترويج الاستثمار في
        
    • تعزيز استثماراتها في
        
    • تعزيز الاستثمارات في
        
    • الترويج للاستثمار في
        
    • وتشجع الاستثمار في
        
    • وتعزيز الاستثمار في
        
    The solution was to boost food production, improve access and strengthen policies to promote investment in food. UN والحل يكون بزيادة إنتاج الأغذية وتحسين سبل الوصول وتعزيز السياسات الرامية إلى تشجيع الاستثمار في الغذاء.
    38. Royal Decree No. 378/1993, governing the first stage of the forestry strategy, provides for a system of assistance to promote investment in forests and forest development activities in rural areas. UN ٨٣- ويوفر المرسوم الملكي رقم ٨٧٣/٣٩٩١، الذي ينظم المرحلة اﻷولى من استراتيجية الحراجة نظاماً لتقديم المساعدة من أجل تشجيع الاستثمار في الغابات وأنشطة تنمية الغابات في المناطق الريفية.
    In addition, it was necessary to promote investment in renewable energy, the transfer of modern and advanced technologies, energy supply efficiency and energy conservation. UN ومن الضروري، علاوة على ذلك، تشجيع الاستثمار في الطاقة المتجددة، ونقل التكنولوجيات الحديثة والمتقدمة، وكفاءة الإمداد بالطاقة، وصون الطاقة.
    The policy and incentive framework will be crucial to promote investment in development and the deployment of environmentally sound technologies. UN وسيكون لإطار السياسات والحوافز أهمية حيوية في تعزيز الاستثمار في التنمية ونشر التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    We engage in our countries as well as through international cooperation to promote investment in science, innovation and technology for sustainable development. UN ونحن نشارك، سواء في بلداننا أو من خلال قنوات التعاون الدولي، في تعزيز الاستثمار في العلوم والابتكار والتكنولوجيا تحقيقاً لأهداف التنمية المستدامة.
    Landlocked developing countries should promote investment in science, innovation and technology for sustainable development. UN وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تشجع الاستثمار في العلم والابتكار والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة.
    :: Also reiterates the need to accelerate the implementation of trade facilitation measures and promote investment in major physical infrastructures that contributes to promoting trade and investment among countries in the region; UN :: يؤكد أيضا على ضرورة تعجيل وتيرة تنفيذ التدابير المتعلقة بتيسير التجارة وتشجيع الاستثمار في الهياكل الأساسية المادية الرئيسية الذي يسهم في تعزيز التجارة والاستثمار بين بلدان المنطقة؛
    We engage in our countries as well as through international cooperation to promote investment in science, innovation and technology for sustainable development. UN ونشارك، سواء في بلداننا أو من خلال قنوات التعاون الدولي، في تشجيع الاستثمار في العلوم والابتكار والتكنولوجيا تحقيقا لأهداف التنمية المستدامة.
    Member States must, inter alia, promote investment in agriculture, land reclamation and scientific research with a view to ensuring food security. UN ويجب على الدول الأعضاء، في جملة أمور، تشجيع الاستثمار في الزراعة واستصلاح الأراضي والبحوث العلمية وذلك بهدف كفالة الأمن الغذائي.
    Member States must, inter alia, promote investment in agriculture, land reclamation and scientific research with a view to ensuring food security. UN وعلى الدول الأعضاء، في جملة أمور، تشجيع الاستثمار في قطاع الزراعة واستصلاح الأراضي والبحوث العلمية، لكفالة الأمن الغذائي.
    We engage in our countries as well as through international cooperation to promote investment in science, innovation and technology for sustainable development. UN ونشارك، سواء في بلداننا أو من خلال قنوات التعاون الدولي، في تشجيع الاستثمار في العلوم والابتكار والتكنولوجيا تحقيقا لأهداف التنمية المستدامة.
    It is also important to promote investment in goods and services of creative industries, such as film-making, advertising and the production of cultural goods. UN ومن المهم أيضا تشجيع الاستثمار في السلع والخدمات التي تنتجها الصناعات الإبداعية، كصناعة الأفلام والإعلان وإنتاج السلع الثقافية.
    We engage in our countries as well as through international cooperation to promote investment in science, innovation and technology for sustainable development. UN ونشارك، سواء في بلداننا أو من خلال قنوات التعاون الدولي، في تشجيع الاستثمار في العلوم والابتكار والتكنولوجيا تحقيقا لأهداف التنمية المستدامة.
    We also agree with the need to promote investment in the expansion of sports infrastructure and facilities, including through enhanced resources, sports sciences and sports medicine programmes, particularly in the developing world. UN ونوافق أيضا على ضرورة تعزيز الاستثمار في توسيع الهياكل الأساسية والمرافق الرياضية، بما في ذلك عن طريق تعزيز الموارد وبرامج العلوم الرياضية والطب الرياضي، وبخاصة في العالم النامي.
    A key challenge is to promote investment in the poor countries so that their development efforts are assisted by foreign investment, as a number of LDCs and African countries have not benefited from global investment flows. UN وثمة تحد رئيسي يتمثل في تعزيز الاستثمار في البلدان الفقيرة حتى تحظى جهودها في مجال التنمية بمساعدة الاستثمار الأجنبي، لأن عدداً من أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية لم يستفد من تدفقات الاستثمار العالمي.
    Furthermore, participants called upon Annex II Parties to promote investment in developing countries for the development of energy sources that emit less greenhouse gas. UN وعلاوة على ذلك، دعا المشاركون الأطراف في المرفق الثاني إلى تعزيز الاستثمار في البلدان النامية من أجل تطوير مصادر الطاقة التي تنبعث منها غازات دفيئة بكميات أقل.
    To promote investment in private equipment while coping with a labour shortage, the Government has a loan system for business operators, mainly of small- and medium-sized companies, who promote facility investment in order to save labour. UN وبغية تعزيز الاستثمار في المعدﱢات في القطاع الخاص مع العمل في الوقت نفسه على معالجة مشكلة نقص اليد العاملة، وضعت الحكومة نظاما لمنح القروض لدوائر اﻷعمال، وبصفة خاصة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، يساعد على الاستثمار في المعدات لتوفير القوى العاملة.
    Landlocked developing countries should promote investment in science, innovation and technology for sustainable development. UN وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تشجع الاستثمار في العلم والابتكار والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة.
    Issues addressed include investment opportunities in least developed countries; obstacles to investment and measures to reduce these obstacles; and last but not least, how the international community, including international organizations, can help to reduce obstacles and promote investment in least developed countries. UN وتشمل القضايا التي تم تناولها فرص الاستثمار في أقل البلدان نموا، والعوائق التي تحول دون الاستثمار، والتدابير المتخذة للتقليل من هذه العوائق، وأخيرا وليس آخرا، كيف يمكن للمجتمع الدولي، بما فيه المنظمات الدولية، أن يساعد في تقليل العوائق وتشجيع الاستثمار في أقل البلدان نموا.
    promote investment in the ICT sector. UN ترويج الاستثمار في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Encourages Annex II Parties to promote investment in, and to support and cooperate with, developing country Parties in the development, production, distribution and transport of indigenous, less greenhouse gas-emitting, environmentally sound, energy sources, including natural gas, according to the national circumstances of each of these Parties; UN 32- يشجع الأطراف المدرجة في المرفق الثاني على تعزيز استثماراتها في البلدان النامية الأطراف، ودعمها لهذه البلدان، في مجالات تطوير وإنتاج وتوزيع ونقل مصادر الطاقة المحلية، بما فيها الغاز الطبيعي، التي تتولد عنها غازات دفيئة أقل وتكون سليمة بيئياً(15)، وذلك وفقاً للظروف الوطنية لكل من هذه الأطراف؛
    In the area of trade and investment, Japan will promote investment in Africa by Japanese companies through measures such as overseas investment loans, with a target of approximately $300 million in loans over five years. UN وفي مجال التجارة والاستثمار، تعتزم اليابان تعزيز الاستثمارات في أفريقيا بواسطة شركات يابانية، من خلال تدابير مثل تقديم قروض استثمارية خارجية تصل إلى قرابة 300 مليون دولار على مدى خمس سنوات.
    UAI is embarking on campaigns to promote investment in Iraq in collaboration with the Iraqi investors in our membership. UN ويعرض اتحاد المستثمرين العرب القيام - بإذن الله - بعمليات الترويج للاستثمار في العراق بالتعاون مع أعضائه من المستثمرين العراقيين.
    Accordingly, Norway was a stern supporter of the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance (IF) to LDCs and would promote investment in LDCs. UN ولذلك فإن النرويج تؤيد الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، وتشجع الاستثمار في هذه البلدان.
    The initiatives by UNIDO to create better linkages among value-chain actors and to promote investment in the agribusiness sector were welcome. UN وإنَّ مبادرات اليونيدو الهادفة إلى إقامة روابط أفضل ما بين الجهات الفاعلة في سلسلة القيمة وتعزيز الاستثمار في قطاع الأعمال التجارية الزراعية محلّ ترحاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more