"promote more" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع زيادة
        
    • تعزيز المزيد من
        
    • تشجيع المزيد من
        
    • ترقية مزيد من
        
    • تشجيع مزيد من
        
    • تشجع على المزيد من
        
    • تعزز المزيد من
        
    • إيجاد المزيد من
        
    • وتشجيع المزيد من
        
    33. The United Nations recognizes the need to promote more transparency in space activities and to institute a system of confidence-building measures for them. UN ٣٣ - وتعترف اﻷمم المتحدة بضرورة تشجيع زيادة الوضوح فيما يتعلق بأنشطة الفضاء ووضع نظام لتدابير بناء الثقة بشأنها.
    48. UNCTAD had tried to promote more investment in the development of productive capacity. UN 48- ويحاول الأونكتاد تشجيع زيادة الاستثمار في تنمية القدرات الإنتاجية.
    :: promote more sustainable and low-carbon consumption choices and lifestyles UN :: تعزيز المزيد من خيارات الاستهلاك وأساليب الحياة المتسمة بالاستدامة والاستهلاك المنخفض للكربون
    More recently the aim has been to promote more independence and self-reliance on the part of those who settle in the country. UN وتمثل الهدف مؤخراً في تشجيع المزيد من الاستقلالية والثقة في النفس لدى من استوطنوا البلد.
    It strongly urged the Secretary-General to make further use of the opportunity offered by the United Nations reorganization process to promote more women into senior-level positions. UN كما حث المجلس اﻷمين العام بقوة على الاستفادة بقدر أكبر من الفرصة التي تتيحها عملية إعادة تنظيم اﻷمم المتحدة في ترقية مزيد من النساء إلى المناصب العليا.
    In an effort to streamline the working methods of the Council and modernize Council operations, the President instituted daily consultations to promote more interactive and timely discussions, and requested that the Secretariat provide daily briefings to contribute to a more enlightened consensus. UN وسعيا إلى تبسيط أساليب عمل المجلس وتحديث عملياته، أجرى الرئيس مشاورات يومية بهدف تشجيع مزيد من المناقشات التفاعلية والمناسبة التوقيت، وطلب أن تقدم الأمانة العامة إحاطات يومية للمساهمة في التوصل إلى توافق للآراء يتسم بمزيد من الاستنارة.
    74. The restructuring process should also promote more democracy within the United Nations. UN ٧٤ - واستطردت تقول إن عملية إعادة التشكيل ينبغي أيضا أن تشجع على المزيد من الديمقراطية داخل اﻷمم المتحدة.
    The Danish Government is currently supporting five projects that promote more diversity and more male pedagogues in day care for 0-6 year olds. UN وتقوم الحكومة الدانمركية حاليا بدعم خمسة مشاريع تعزز المزيد من التنوع والمزيد من المربين الذكور في الرعاية النهارية للأطفال من الميلاد إلى سن 6 سنوات.
    48. UNCTAD had tried to promote more investment in the development of productive capacity. UN 48 - ويحاول الأونكتاد تشجيع زيادة الاستثمار في تنمية القدرات الإنتاجية.
    The defence sector is a male-dominated sector and the Ministry of Defence and the defence forces aim to promote more recruitment of women to the armed forces and the Ministry of Defence, both in general positions and especially in leading positions. UN وقطاع الدفاع يسود فيه الذكور، كما أن وزارة الدفاع وقوات الدفاع تسعى من أجل تشجيع زيادة تعيين النساء في القوات المسلحة ووزارة الدفاع وذلك في المناصب العامة وخاصة في المناصب القيادية.
    :: promote more investment to expand sports infrastructure and facilities, including resources to enable greater access to sport by children, youth and other marginalized groups, as well as to support sports science and sports medicine programmes UN :: تشجيع زيادة الاستثمار من أجل توسيع الهياكل الأساسية والمرافق الخاصة بالرياضة، بما في ذلك توفير موارد لزيادة إمكانية وصول الأطفال والشباب والفئات المهمشة إلى الرياضة، وكذلك لدعم برامج علم الرياضة وطب الرياضة
    How to promote more effective coordination within the humanitarian system and among humanitarian, human rights, political, security and developmental actors? UN ● كيف يمكن تشجيع زيادة التنسيق الفعال داخل النظام اﻹنساني وبين الجهات الفاعلة على المستوى اﻹنساني وعلى مستوى حقوق اﻹنسان والسياسة واﻷمن والتنمية؟
    Furthermore, the United Nations Development Group would help to promote more collaborative programming and use of resources in the quest to eradicate poverty. UN وقالت في ختام كلمتها وفضلا عن ذلك، سوف يساعد فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تشجيع زيادة برمجة الموارد بصورة تعاونية واستخدامها من أجل القضاء على الفقر.
    UNESCAP, as an intergovernmental, multiministerial and multidisciplinary organization, seeks to promote more environmentally sound patterns of growth and development. UN واللجنة باعتبارها منظمة حكومية دولية تشمل وزارات متعددة وتخصصات عديدة، تسعى إلى تعزيز المزيد من أنماط النمو والتنمية السليمة بيئياً.
    In order to be meaningful, decentralization -- to which his country accorded high priority -- should entail greater representation in the field so as to promote more technical cooperation. UN 73- ورأى أنه، لكي تكون اللامركزية التي يوليها بلده أولوية عليا ذات جدوى، ينبغي أن تستتبع تمثيلاً أوسع في الميدان بغية تعزيز المزيد من التعاون التقني.
    Such measures, together with incentives and support to households, could help to promote more equitable distribution of unpaid care work within families, and between households and the State. UN ومن شأن هذه التدابير، إلى جانب تقديم الحوافز والدعم إلى الأسر المعيشية، أن تساعد على تشجيع المزيد من التوزيع العادل للرعاية غير مدفوعة الأجر داخل الأسر وبين الأسر المعيشية والدولة.
    24. It was desirable to improve understanding of how to promote more pro-poor innovation. UN 24- ومن المستصوب تحسين فهم كيفية تشجيع المزيد من أنشطة الابتكار الذي يخدم مصلحة الفقراء.
    4. Strongly urges the Secretary-General to make further use of the opportunity offered by the United Nations reorganization process to promote more women into senior-level positions; UN ٤ - تحث بقوة اﻷمين العام على الاستفادة بقدر أكبر من الفرصة التي تتيحها عملية إعادة تنظيم اﻷمم المتحدة في ترقية مزيد من النساء إلى المناصب العليا؛
    4. Strongly urges the Secretary-General to make further use of the opportunity offered by the United Nations reorganization process to promote more women into senior-level positions; UN ٤ - تحث بقوة اﻷمين العام على الاستفادة بقدر أكبر من الفرصة التي تتيحها عملية إعادة تنظيم اﻷمم المتحدة في ترقية مزيد من النساء إلى المناصب العليا؛
    APT has given a particular focus to promote more debate on the follow-up to the recommendations made by the Commission on Human Rights Special Rapporteur on torture, especially after a visit to a country. UN وقد انصب اهتمام الرابطة بوجه خاص على تشجيع مزيد من النقاش بشأن متابعة توصيات المقرر الخاص المعني بالتعذيب التابع للجنة حقوق الإنسان، ولا سيما بعد القيام بزيارة للبلد.
    " (e) To promote more effective technology cooperation between developed and developing countries, in particular by providing better access to technology and transfer of technology from developed to developing countries, including in the areas of new and emerging technologies; UN " )ﻫ( أن تشجع على المزيد من التعاون التكنولوجي الفعال بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛ وخاصة تحسين سبل الوصول الى التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة الى البلدان النامية، بما في ذلك في مجالات التكنولوجيات الجديدة والناشئة؛
    Measures to achieve gender equality can address a range of entrenched inequalities in education systems and promote more sustainable approaches. UN ويمكن للتدابير الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين أن تعالج مجموعة من أوجه التفاوت الراسخة في نظم التعليم وأن تعزز المزيد من النهج المستدامة.
    Several delegations called for government-funded research to become a priority, noting that it would promote more flexibility in the sharing of research data and results. UN ودعت عدة وفود إلى منح الأولوية للبحوث الممولة من قبل الحكومات، مشيرة إلى أنها ستساعد على إيجاد المزيد من المرونة في مجال تبادل بيانات ونتائج البحوث.
    Such policies open up space for parents' involvement in schools, facilitate community residents involvement in water supply, irrigation and forest management programmes, and promote more efficient income-generating opportunities for the poor. UN وتتيح هذه السياسات الفرص لمشاركة الآباء في المدارس وتيسر مشاركة أفراد المجتمع المدني في برامج إمدادات المياه والري وإدارة الأحراج وتشجيع المزيد من الفرص المدرة للدخل بفعالية للفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more