"promote nuclear disarmament" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز نزع السلاح النووي
        
    • تشجيع نزع السلاح النووي
        
    • النهوض بنزع السلاح النووي
        
    • وتعزيز نزع السلاح النووي
        
    • تشجع نزع السلاح النووي
        
    • وتشجيع نزع السلاح النووي
        
    • في تعزيز نزع
        
    • تعزيز عملية نزع السلاح النووي
        
    We hold that the international community should continue to promote nuclear disarmament. UN ونعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تعزيز نزع السلاح النووي.
    We believe that the United Nations has the foremost responsibility to promote nuclear disarmament. UN ونعتقد بأن الأمم المتحدة تقع عليها المسؤولية الأولى عن تعزيز نزع السلاح النووي.
    Draft elements on principles to promote nuclear disarmament UN مشروع عناصر بشأن مبادئ تعزيز نزع السلاح النووي
    Those references contradicted the final document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament which reaffirmed that the United Nations had the foremost responsibility to promote nuclear disarmament. UN وتتعارض تلك اﻹشارات مع الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح والتي أكدت من جديد أن اﻷمم المتحدة تتحمل المسؤولية اﻷولى عن تشجيع نزع السلاح النووي.
    We share the views expressed by States that we must promote nuclear disarmament in any way possible. UN ونحن نوافق على الآراء التي أعربت عنها الدول والتي تنادي بضرورة النهوض بنزع السلاح النووي بأية طريقة ممكنة.
    In that context, the achievements made at the 2000 Review Conference of the States Parties to the NPT constitute important decisions by the States parties to realize the aspirations to promote nuclear disarmament. UN وفي هذا السياق، تشكل الإنجازات التي تحققت في المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 قرارات هامة اتخذتها الدول الأطراف لتحقيق الآمال في تعزيز نزع السلاح النووي.
    Japan, which seeks to promote nuclear disarmament by means of steady disarmament efforts, cannot regard the draft resolution as having been formulated on the basis of appropriate consideration and consultation. UN واليابان، التي تسعى إلى تعزيز نزع السلاح النووي عن طريق جهود نزع السلاح الثابتة، لا يمكنها أن تعتبر أن مشروع القرار صيغ على أساس اعتبارات ومشاورات ملائمة.
    That appeared to us to be fully in harmony with international circumstances that would promote nuclear disarmament. UN وذلك الرأي بدا لنا منسجما تماما مع الظروف الدولية التي تعمل على تعزيز نزع السلاح النووي.
    Subsequently, we have been active in efforts to promote nuclear disarmament and to prevent further proliferation of nuclear weapons. UN وعليه، فقد بذلنا جهوداً نشطة في سبيل تعزيز نزع السلاح النووي ومنع زيادة انتشار الأسلحة النووية.
    11. Conference participants discussed the humanitarian impact of nuclear weapons and the urgent need to promote nuclear disarmament. UN 11 - وناقش المشاركون في المؤتمر الأثر الإنساني للأسلحة النووية والحاجة الملحة إلى تعزيز نزع السلاح النووي.
    11. The Islamic Republic of Iran has actively participated in international efforts to promote nuclear disarmament and non-proliferation. UN 11 - شاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    I think no country in this body has done more to promote nuclear disarmament than New Zealand, and so that is why we attach as much importance as we do to moving forward on an FMCT. UN وأعتقد أنه لا يوجد بلد مُمثلٌ في هذه الهيئة قد عمل على تعزيز نزع السلاح النووي أكثر من نيوزيلندا، ولهذا السبب فإننا نعلق أهمية كبيرة على إحراز تقدم بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We support the proposal to formulate new international consensus to promote nuclear disarmament and non-proliferation on a universal and non-discriminatory basis. UN ونؤيد الاقتراح الداعي إلى التوصل لتوافق دولي جديد على تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشاره على الصعيد العالمي على أساس غير تمييزي.
    The parties committed themselves to pursuing several specific principles and objectives that will promote nuclear disarmament and nonproliferation. UN فقد التزمت الأطراف بالسعي إلى تحقيق العديد من المبادئ والأهداف المحددة التي من شأنها تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    3. Calls upon Member States to take the necessary measures to prevent the proliferation of nuclear weapons in all its aspects and to promote nuclear disarmament, with the ultimate objective of eliminating nuclear weapons; UN ٣ - تهيب بالدول اﻷعضاء أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه وأن تعمل على تعزيز نزع السلاح النووي بهدف القضاء على اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف؛
    Everyone supports the re—establishment of an ad hoc committee to negotiate FMCT, so as to promote nuclear disarmament and non—proliferation. UN إن الجميع يؤيدون إعادة إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، من أجل تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    My country believes that multilateral and bilateral efforts to promote nuclear disarmament should complement one another and should strengthen a permanent dynamic. UN وتعتقد بلادي أن الجهود المتعددة الأطراف والجهود الثنائية، الرامية إلى تعزيز نزع السلاح النووي يجب أن تكمل بعضها البعض وأن تعزز دينامية دائمة.
    Japan, which seeks to promote nuclear disarmament by means of steady disarmament efforts, cannot regard the draft resolution as having been formulated on the basis of appropriate consideration and consultations. UN واليابان، التي تسعى إلى تشجيع نزع السلاح النووي من خــلال بذل جهــود دائبــة لـنزع السلاح، لا تستطيع أن تعتبر مشروع القرار قائما على أساس دراسة ومشاورات ملائمة.
    Under these circumstances, Japan considers it very important that the nuclear-weapon States continue to promote nuclear disarmament, underpinned by the strengthening of the NPT regime. UN وفـــي ظل هــــذه الظروف ترى اليابان أن من اﻷهمية بمكان أن تواصل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية النهوض بنزع السلاح النووي على أساس تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    And it is the only way to effectively fight terrorism and cross-border organized crime and to promote nuclear disarmament. UN وهو السبيل الوحيد لمكافحة الإرهاب بشكل فعال والجريمة المنظمة العابرة للحدود وتعزيز نزع السلاح النووي.
    Furthermore, our country supports those programmes that promote nuclear disarmament, negative security measures and the prevention of an arms race in outer space. UN علاوة على ذلك، يؤيد بلدنا تطور البرامج التي تشجع نزع السلاح النووي والتدابير الأمنية السلبية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Underline the importance of the revision by nuclear-weapon States of their doctrines of nuclear deterrence, with a view to creating a climate of trust between States parties that would support the non-proliferation regime and promote nuclear disarmament. UN التأكيد على أهمية أن تعيد الدول الحائزة للأسلحة النووية النظر في مذاهبها الخاصة بالردع النووي من أجل تهيئة جو من الثقة بين الدول الأطراف من شأنه تعزيز نظام عدم الانتشار وتشجيع نزع السلاح النووي.
    18. The Secretary-General and the High Representative for Disarmament Affairs have continued their efforts to promote nuclear disarmament and non-proliferation globally through direct interaction with Governments and civil society alike and through advocacy and other outreach activities. UN 18 - وواصل الأمين العام والممثل السامي لشؤون نزع السلاح جهودهما الرامية إلى تعزيز عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على الصعيد العالمي من خلال التحاور المباشر مع الحكومات والمجتمع المدني على حد سواء ومن خلال أنشطة الدعوة إلى تحقيق ذلك وغيرها من أنشطة التوعية بهذا الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more