"promote partnerships with" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الشراكات مع
        
    • الترويج لإقامة شراكات مع
        
    • وتعزيز الشراكات مع
        
    In cooperation with CTITF, his delegation would promote partnerships with civil society as part of the Global Strategy. UN وقال إن وفد بلاده سوف يعمل، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، على تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني في إطار الاستراتيجية العالمية.
    Since conflicts erode trust among communities, protection strategies are most effective when they are complemented with empowerment measures that promote partnerships with local stakeholders. UN وبما أن النزاعات تؤدي إلى تآكل الثقة فيما بين المجتمعات المحلية، فإن استراتيجيات الحماية تكون أكثر فعالية عند تكملتها بتدابير للتمكين تهدف إلى تعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة المحليين.
    (c) promote partnerships with external organizations to reduce project expenditures; UN )ج( تعزيز الشراكات مع المنظمات الخارجية لخفض نفقات المشاريع؛
    The Working Group recommended that the Secretariat continue to promote partnerships with the private sector, in particular with financial institutions, in order to assist them in complying with their obligations under the Convention and facilitate asset recovery. UN وقد أوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة الترويج لإقامة شراكات مع القطاع الخاص، وخاصة مع المؤسسات المالية، بهدف مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وتيسير استرداد الموجودات.
    In closing, I will use my position as Dutch Minister of the Environment to further the international discussion of the financing issue and promote partnerships with the private sector. UN وفي الختام، سأستخدم منصبي كوزيرة للبيئة في هولندا لمواصلة المناقشة الدولية لمسألة التمويل وتعزيز الشراكات مع القطاع الخاص.
    In addition, Governments need to undertake capacity-building to be able to promote partnerships with industry and enhance the dialogue with all major groups in society. UN كما يتعين على الحكومات أن تضطلع ببناء القدرات لكي تتمكن من تعزيز الشراكات مع الصناعة وتعزيز الحوار مع فئات المجتمع الرئيسية كافة.
    Since conflicts erode trust among communities, protection strategies are most effective when they are complemented with empowerment measures that promote partnerships with local and national stakeholders. UN وبما أن النزاعات تؤدي إلى تآكل الثقة فيما بين المجتمعات المحلية، فاستراتيجيات الحماية تكون أكثر فعالية عند تكملتها بتدابير للتمكين تهدف إلى تعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة المحليين والوطنيين.
    95. In order to achieve community-level impact, it was crucial to promote partnerships with civil society groups, NGOs and other local entities. UN 95 - ومن الأمور الحاسمة لتحقيق التأثير على الصعيد المجتمعي أن يتم تعزيز الشراكات مع مجموعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الكيانات المحلية.
    " 6. Encourages UN-Habitat to continue to promote partnerships with local authorities and other Habitat Agenda partners in order to empower them, within the legal framework and conditions of each country, to play a more effective role in the provision of adequate shelter for all and sustainable human settlements development in an urbanizing world; UN " 6 - تشجع موئل الأمم المتحدة على مواصلة تعزيز الشراكات مع السلطات المحلية وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل بهدف تمكينها، ضمن الأطُر والشروط القانونية لكل بلد، من الاضطلاع بدور أكثر فعالية في توفير المأوى الملائم للجميع وفي تنمية المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر؛
    International organizations and institutions can also play a major role in supporting the efforts of Governments in developing countries and in countries with economies in transition to promote partnerships with foreign private firms, especially transnational corporations. UN 28- ويمكن للمنظمات والمؤسسات الدولية أيضا أن تضطلع بدور رئيسي في دعم جهود الحكومات في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، من أجل تعزيز الشراكات مع الشركات الخاصة الأجنبية، وبخاصة الشركات عبر الوطنية.
    27. We encourage national and local governments to promote partnerships with civil society, community-based groups, business and other stakeholders to facilitate their contributions to the provision of reliable, affordable, economically viable basic social services, within the context of their national and local circumstances. UN 27 - ونشجع الحكومات الوطنية والمحلية على تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني، والجماعات الأهلية، ودوائر الأعمال، وغيرها من الجهات المعنية لتيسير إسهامها في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية الموثوقة الميسرة السليمة اقتصاديا، تبعا للظروف الوطنية والمحلية.
    (f) To promote partnerships with non-governmental organizations, community-based organizations, faith-based groups and, where appropriate, local councils. UN (و) تعزيز الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والجماعات الدينية، وكذلك مع المجالس المحلية عند الاقتضاء.
    (f) To promote partnerships with non-governmental organizations, community-based organizations, faith-based groups and, where appropriate, local councils. UN (و) تعزيز الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والجماعات الدينية، وكذلك مع المجالس المحلية عند الاقتضاء.
    3. promote partnerships with and financial support of existing community-based and women-initiated programs, and promote the creation of new ones when necessary, that aim at achieving gender equality, in order to encourage the emergence of local female leadership and to better ensure the sustainability of those programs. UN 3 - تعزيز الشراكات مع البرامج الأهلية والنسائية القائمة ودعمها ماليا، والعمل على إقامة شراكات جديدة ترمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين عند الضرورة، وذلك تشجيعا لظهور قيادات محلية من الإناث وضمانا لاستدامة تلك البرامج بشكل أفضل.
    (o) The Working Group recommended that the Secretariat continue to promote partnerships with the private sector, in particular with financial institutions, with a view to asset recovery. UN (س) أوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة تعزيز الشراكات مع القطاع الخاص، ولا سيما مع المؤسسات المالية، بهدف استرداد الموجودات.
    Also, as a sizeable number of Dominicans live in the United States of America, efforts have been made by the Government of the Dominican Republic and development partners to promote partnerships with financial institutions and various Dominican associations in the United States to attract a larger flow of remittances and further expand foreign trade and foreign direct investments. UN وبالنظر أيضا إلى أن أعدادا كبيرة من الدومينيكيين يعيشون في الولايات المتحدة الأمريكية، بذل كل من حكومة الجمهورية الدومينيكية والشركاء الإنمائيين جهودا من أجل تعزيز الشراكات مع المؤسسات المالية ومختلف الرابطات الدومينيكية في الولايات المتحدة لجذب تدفقات كبيرة من الحوالات، وزيادة توسيع قاعدة التجارة الخارجية والاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    98. Given the enormity of the tasks and the limited capacity of Governments, the Commission for Social Development may wish to encourage Member States to promote partnerships with the private sector, civil society organizations, philanthropic organizations and other stakeholders to increase and enhance their contribution to the creation of decent jobs and the provision of social protection in rural areas. UN 98 - ونظرا لجسامة المهام، والقدرة المحدودة للحكومات، قد ترغب لجنة التنمية الاجتماعية في تشجيع الدول الأعضاء على تعزيز الشراكات مع القطاع الخاص، ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات الخيرية وغيرها من الأطراف المعنية، بغية زيادة وتعزيز مساهمتها في إيجاد فرص العمل اللائق وتوفير الحماية الاجتماعية في الأرياف.
    The Working Group has recommended that the Secretariat continue to promote partnerships with the private sector, in particular with financial institutions, in order to assist them in complying with their obligations under the Convention and to facilitate asset recovery. UN فقد أوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة الترويج لإقامة شراكات مع القطاع الخاص، وخاصة مع المؤسسات المالية، بهدف مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وتيسير استرداد الموجودات.
    The Working Group has recommended that the Secretariat continue to promote partnerships with the private sector, in particular with financial institutions, in order to assist them in complying with their obligations under the Convention and to facilitate asset recovery. UN 68- أوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة الترويج لإقامة شراكات مع القطاع الخاص، وخاصَّةً مع المؤسسات المالية، بهدف مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وتيسير استرداد الموجودات.
    The Working Group has recommended that the Secretariat continue to promote partnerships with the private sector, in particular with financial institutions, in order to assist them in complying with their obligations under the Convention and to facilitate asset recovery. UN 57- أوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة الترويج لإقامة شراكات مع القطاع الخاص، وخاصة مع المؤسسات المالية، بهدف مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وتيسير استرداد الموجودات.
    The secretariat should continue to assist developing countries, particularly LDCs, in identifying potential opportunities for the development of e-businesses in their countries and promote partnerships with e-businesses in developed countries. UN 26- ينبغي أن تواصل الأمانة مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في تحديد الفرص الممكنة لتنمية الأعمال التجارية الإلكترونية في بلدانها وتعزيز الشراكات مع الأعمال التجارية الإلكترونية في البلدان المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more