"promote peace and security" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز السلام والأمن
        
    • تعزيز السلم والأمن
        
    • توطيد السلام والأمن
        
    • لتعزيز السلام والأمن
        
    • وتعزيز السلام والأمن
        
    • وتعزيز السلم والأمن
        
    • في تعزيز السلم واﻷمن
        
    Objective: To promote peace and security in the broader Central Africa subregion UN الهدف: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية الأوسع.
    Objective: To promote peace and security in the broader Central African region UN الهدف: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية الأوسع
    Objective: To promote peace and security in the broader Central African subregion UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية ككل
    To promote peace and security in the region and scientific, technological and economic progress in Iran. UN :: تعزيز السلم والأمن في المنطقة والتقدم العلمي والتكنولوجي والاقتصادي في إيران.
    From this point of view, we have full confidence that the Court's role will continue to increase in importance in the efforts to promote peace and security and establish the rule of law in the international community. UN ومن هذا المنطلق، نحن على ثقة تامة بأن دور المحكمة سيزداد أهمية في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز السلم والأمن وإرساء سيادة القانون في المجتمع الدولي.
    Nevertheless, we are proud to contribute to United Nations efforts to promote peace and security. UN ومع ذلك، فإننا فخورون بالإسهام في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز السلام والأمن.
    In that regard, we would like to highlight the value of global and regional approaches that, applied alongside confidence-building measures, promote peace and security at the regional and international levels. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نبرز فائدة النهج العالمية والإقليمية التي تؤدي، إذا طبقت إلى جانب تدابير بناء الثقة، إلى تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Objective of the Organization: To promote peace and security in the broader Central Africa subregion UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية ككلٍ
    These goals were later expanded to include efforts to promote peace and security. UN وجرى توسيع هذه الأهداف لاحقا لتشمل الجهود الرامية إلى تعزيز السلام والأمن.
    The role of the United Nations is to promote peace and security, sustainable development, human rights and fundamental freedoms. UN إن دور الأمم المتحدة يتمثل في تعزيز السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    It is our hope that the development agenda will once again assume the highest priority of the General Assembly and that we can more effectively promote peace and security, eradicate terrorism, and above all promote poverty alleviation. UN ونأمل أن يكون برنامج العمل الإنمائي على رأس أولويات الجمعية العامة مرة أخرى، وأن نتمكن من تعزيز السلام والأمن والقضاء على الإرهاب بفعالية أكبر، وأن نتمكن، بالدرجة الأولى، من النهوض بالحد من الفقر.
    The objective of the Organ is not only to promote peace and security in the region but also democratic governance and the rule of law. UN ولا يقتصر هدف تلك الهيئة على تعزيز السلام والأمن في المنطقة بل يشمل أيضا تعزيز الحكم الديمقراطي وسيادة القانون.
    Pakistan is cooperating fully with Afghan and coalition forces to promote peace and security in Afghanistan. UN إن باكستان تتعاون تعاوناً تاماً مع القوات الأفغانية وقوات التحالف من أجل تعزيز السلام والأمن في أفغانستان.
    Recognizing that economic progress could not be achieved in a climate of conflict and crisis, the goals were later expanded to include efforts to promote peace and security. UN وتسليما بعدم إمكانية إحراز تقدم اقتصادي في مناخ تسوده الصراعات والأزمات، جرى توسيع نطاق هذين الهدفين لاحقا ليشمل بذل الجهود الرامية إلى تعزيز السلام والأمن.
    The objective of the Committee is to promote peace and security in the subregion through confidence-building measures, including arms limitation and disarmament. UN وتهدف اللجنة الاستشارية إلى تعزيز السلم والأمن في المنطقة دون الإقليمية من خلال تدابير بناء الثقة، وبخاصة في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح.
    The recent situation in Afghanistan also underlines the need for more regional cooperation to create prosperity, which will serve to promote peace and security in the region. UN إن الحالة القائمة مؤخرا في أفغانستان تبرز أيضا الحاجة إلى مزيد من التعاون الإقليمي لتحقيق الازدهار، الأمر الذي سيعمل على تعزيز السلم والأمن في المنطقة.
    That body has supported countless regional disarmament initiatives, stimulated debate on security and contributed to coordinating United Nations efforts to promote peace and security region-wide. UN وهي تحفز إجراء النقاش بشأن الأمن، وتسهم في تنسيق جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز السلم والأمن في جميع أنحاء المنطقة.
    The plan, which was launched in 2006, imposes requirements on all relevant Norwegian stakeholders, thereby helping to ensure that Norwegian efforts to promote peace and security focus more strongly on the gender equality dimension and the rights of women. UN والخطة، التي بدأ تنفيذها في عام 2006، تفرض شروطا على جميع أصحاب المصلحة النرويجيين ذوي الصلة بما يساعد على ضمان أن تركِّز الجهود النرويجية الرامية إلى تعزيز السلم والأمن بشكل أقوى على بُعد المساواة بين الجنسين وعلى حقوق المرأة.
    She was grateful to him for his efforts, both within the United Nations and as a member of the Quartet, to promote peace and security throughout the Middle East. UN وأعربت عن امتنانها لجهوده داخل الأمم المتحدة وبوصفه عضواً فى الرباعية، من أجل توطيد السلام والأمن فى ربوع الشرق الأوسط.
    Realizing this, we in Africa have taken bold and far-reaching initiatives to promote peace and security on the continent. UN وإدراكا منها لهذه الحقيقية، فإننا في أفريقيا اضطلعنا بمبادارت جسورة وبعيدة الأثر لتعزيز السلام والأمن في القارة.
    We fully support the notion that the most effective way of protecting children's rights is to prevent conflict and promote peace and security. UN ونؤيد كل التأييد الفكرة القائلة إن أشد الطرق فعالية لحماية حقوق الطفل، هي الحيلولة دون وقوع الصراع وتعزيز السلام والأمن.
    It supported the finding of the 10-year strategic review of the study on the impact of armed conflict on children that the most effective way of protecting children's rights was to prevent conflict and promote peace and security. UN وتؤيد أيسلندا النتيجة الواردة في الاستعراض الاستراتيجي لمدة 10 سنوات للدراسة بشأن تأثير الصراع المسلح على الأطفال، والتي تفيد أن أفعل طريقة لحماية حقوق الأطفال هي منع الصراع وتعزيز السلم والأمن.
    Such an approach would not only enable the new Palestinian Authority to assume its role in governance with success but also promote peace and security in the region. UN وهذا لن يسمح فحسب للسلطة الفلسطينية الجديدة بالنجاح في النهوض بمهامها اﻹدارية، بل سيساعد أيضا في تعزيز السلم واﻷمن في المنطقة بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more