"promote public awareness" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الوعي العام
        
    • تعزيز وعي الجمهور
        
    • تعزيز التوعية العامة
        
    • زيادة توعية الجمهور
        
    • إذكاء الوعي العام
        
    • تعزيز الوعي الجماهيري
        
    • تعزيز توعية الجمهور
        
    • النهوض بالوعي العام
        
    • وتعزيز الوعي العام
        
    • نشر الوعي العام
        
    • تعزيز التوعية الجماهيرية
        
    • إذكاء وعي الناس
        
    • تشجيع الوعي
        
    • وتعزيز التوعية العامة
        
    • وتعزيز وعي الجمهور
        
    CRC encouraged Comoros to promote public awareness of the participatory rights of children. UN وشجعت لجنة حقوق الطفل جزر القمر على تعزيز الوعي العام بحقوق الطفل في المشاركة.
    A national campaign is being conducted in order to promote public awareness of this important topic. UN وهناك حملة وطنية جارية اﻵن بغية تعزيز الوعي العام بهذا الموضوع الهام.
    Finally, OHCHR continued to promote public awareness of fundamental freedoms. UN 21- وأخيراً، واصلت المفوضية تعزيز وعي الجمهور بالحريات الأساسية.
    1.1.1.B to promote public awareness on emerging environmental issues relating to DLDD UN 1-1-1- باء تعزيز وعي الجمهور بالمسائل البيئية الناشئة ذات الصلة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف
    To promote public awareness and information dissemination on climate change through workshops, seminars, special publications, web sites, " World Day " events, monthly newsletters, documentaries and leaflets; UN (د) تعزيز التوعية العامة ونشر المعلومات عن تغير المناخ بواسطة حلقات العمل والحلقات الدراسية والمنشورات الخاصة ومواقع الإنترنت وأنشطة " اليوم العالمي " والنشرات الشهرية والبرامج الوثائقية والكراسات؛
    Its objective is to promote public awareness on international cooperation to combat desertification and the effects of drought and the implementation of the provisions of the Convention in affected countries. UN ويهدف اليوم العالمي إلى تعزيز الوعي العام بأهمية التعاون الدولي على مكافحة التصحر وآثار الجفاف وتنفيذ أحكام الاتفاقية في البلدان المتضررة.
    In addition, publicity materials including brochures, cartoon booklets, videos and newsletters were produced and widely distributed in order to promote public awareness of the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت مواد الدعاية بما في ذلك النشرات وكتيبات الرسوم المتحركة وأشرطة الفيديو والنشرات الإخبارية ونشرت على نطاق واسع من أجل تعزيز الوعي العام بالاتفاقية.
    Drawing on our cadre of non-proliferation and disarmament experts, we are working to promote public awareness, develop educational tools and expand career opportunities for the next generation of non-proliferation and disarmament experts. UN واعتمادا على ملاكنا من خبراء عدم الانتشار ونزع السلاح، فإننا نعمل على تعزيز الوعي العام واستحداث أدوات تثقيفية، وزيادة فرص الحصول على وظائف دائمة للجيل المقبل من خبراء عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Her delegation welcomed the activities of the United Nations High Commissioner for Human Rights to promote public awareness and implementation of and respect for international human rights instruments. UN وقالت إن وفدها يرحب بأنشطة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان الرامية إلى تعزيز الوعي العام بالصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان وتنفيذ تلك الصكوك.
    UNIC provided information material for a photo exhibition organized by the Sudanese Victims of Torture Group in order to promote public awareness of human rights. UN ووفر المركز مواداً إعلامية لمعرض تصوير فوتوغرافي نظمته الجماعة السودانية لضحايا التعذيب من أجل تعزيز الوعي العام بحقوق اﻹنسان.
    5. States Parties shall endeavour to promote public awareness regarding the existence, causes and gravity of and the threat posed by transnational organized crime. UN ٥- يتعين على الدول اﻷطراف أن تسعى الى تعزيز وعي الجمهور بوجود الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأسبابها وجسامتها والخطر الذي تشكله.
    His delegation welcomed the progress made in planning a campaign to promote public awareness of United Nations peacekeeping activities in connection with the fiftieth anniversary of those activities and reiterated the suggestion that the Department should publish photographs and full accounts of peacekeepers who had lost their lives in the line of duty. UN وذكر أن وفد بلده يرحب بالتقدم المحرز في التخطيط لحملة غايتها تعزيز وعي الجمهور بأنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم فيما يتصل بالذكرى السنوية الخمسين لتلك اﻷنشطة، ويكرر الاقتراح الداعي إلى قيام اﻹدارة بنشر صور العاملين في مجال حفظ السلام الذين فقدوا أرواحهم في أثناء الخدمة مع وصف كامل لهم.
    40. Also stresses that the Department of Public Information, through its network of United Nations information centres, should continue to promote public awareness of and mobilize support for the work of the United Nations at the local level, bearing in mind that information in local languages has the strongest impact on local populations; UN 40 - تؤكد أيضا أن على إدارة شؤون الإعلام أن تواصل، عن طريق شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام التابعة لها، تعزيز وعي الجمهور وحشد الدعم لعمل الأمم المتحدة على الصعيد المحلي، آخذة في اعتبارها أن المعلومات المقدمة باللغات المحلية لها أبلغ الأثر على السكان المحليين؛
    34. Also stresses that the Department of Public Information, through the network of United Nations information centres, should continue to promote public awareness of and mobilize support for the work of the United Nations at the local level, bearing in mind that information in local languages has the strongest impact on local populations; UN 34 - تؤكد أيضا أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل، عن طريق شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، تعزيز التوعية العامة بعمل الأمم المتحدة وحشد الدعم له على الصعيد المحلي، آخذة في اعتبارها أن للمعلومات المقدمة باللغات المحلية أبلغ الأثر لدى السكان المحليين؛
    3. As the " field voice " of the Department of Public Information, United Nations information centres promote public awareness and mobilize support for the work of the Organization at the local level. UN 3 - وتعمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام، بوصفها " الصوت الميداني " لإدارة شؤون الإعلام، على زيادة توعية الجمهور وحشد التأييد لعمل المنظمة على الصعيد المحلي.
    It also recommends that the State party continue to promote public awareness of the criminal nature of sexual harassment. UN وتوصي أيضاً بأن تستمر الدولة الطرف في إذكاء الوعي العام بشأن الطابع الإجرامي للتحرش الجنسي.
    (a) To promote public awareness and mobilize the necessary support from the public and private sectors through participation in a Plan of Action towards the 1994 World Conference on Natural Disaster Reduction; UN )أ( تعزيز الوعي الجماهيري وتعبئة الدعم اللازم من القطاعين العام والخاص عن طريق الاشتراك في خطة عمل من أجل المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية الذي يعقد عام ١٩٩٤؛
    33. Also stresses that the Department of Public Information, through the network of United Nations information centres, should continue to promote public awareness of and mobilize support for the work of the United Nations at the local level, bearing in mind that information in local languages has the strongest impact on local populations; UN 33 - تؤكد أيضا ضرورة أن تواصل إدارة شؤون الإعلام، عن طريق شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، تعزيز توعية الجمهور بعمل الأمم المتحدة على الصعيد المحلي وحشد الدعم له، آخذة في اعتبارها أن للمعلومات المقدمة باللغات المحلية أبلغ الأثر لدى السكان المحليين؛
    In addition, the Office is expected to promote public awareness of human rights issues and monitor developments in this field. UN وعلاوة على ذلك ينتظر من المكتب النهوض بالوعي العام بقضايا حقوق الإنسان ورصد التطورات في هذا الميدان.
    A major responsibility of the commission is to facilitate national-level coordination of sustainable development programmes and to promote public awareness. UN وتتمثل المسؤولية الرئيسية للجنة في تيسير تنسيق برامج التنمية المستدامة وتعزيز الوعي العام على الصعيد الوطني.
    That would help to promote public awareness of industry as a driving force for sustainable poverty alleviation and economic development. UN وقال إن ذلك سيساعد على نشر الوعي العام بالصناعة بوصفها قوة دافعة للتخفيف من حدة الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية على نحو مستدام.
    Development and implementation of communication strategy: promote public awareness and information about the Convention, its activities and meetings; produce press releases; manage press relations for major Stockholm Convention meetings; monitor media coverage for increased visibility in media community. UN وضع وتنفيذ استراتيجية اتصالات: تعزيز التوعية الجماهيرية ونشر المعلومات عن الاتفاقية وأنشطتها واجتماعاتها؛ وإعداد بيانات صحفية، وإدارة العلاقات مع الصحافة للاجتماعات الرئيسية لأمانة اتفاقية استكهولم، ورصد تغطية وسائط الإعلام لإظهارها في أوساط دوائر الإعلام.
    UNODC continues to promote public awareness of trafficking in persons. UN 49- ويواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إذكاء وعي الناس بظاهرة الاتجار بالبشر.
    It continues to promote public awareness events with regard to domestic violence. UN وتواصل تشجيع الوعي الجماهيري بالأحداث فيما يتصل بالعنف المنزلي.
    Slovakia reported use of exhibitions, various conferences, workshops, seminars, competitions in mass media, and advisory centres to educate consumers and promote public awareness. UN وأفادت سلوفاكيا عن استخدام المعارض وعقد مؤتمرات شتى وحلقات عمل وحلقات دراسية ومسابقات في وسائط الإعلام والمراكز الإرشادية لتثقيف المستهلكين وتعزيز التوعية العامة.
    30. In addition to its analytical work undertaken in direct support of its technical cooperation activities, UNIDO also conducts broader global forum activities intended to improve its programmatic framework and promote public awareness of industry as a driving force for sustainable poverty alleviation and economic development. UN 30- بالإضافة إلى العمل التحليلي الذي تضطلع به اليونيدو كدعم مباشر لأنشطة التعاون التقني للمنظمة، تضطلع اليونيدو أيضا بأنشطة أوسع نطاقا في سياق المحفل العالمي يقصد بها تحسين الاطار البرنامجي للمنظمة وتعزيز وعي الجمهور بالصناعة كقوة محركة للقضاء المستدام على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more