"promote ratification" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع التصديق على
        
    • الترويج للتصديق على
        
    • تعزيز التصديق على
        
    • التشجيع على التصديق
        
    • وتعزيز التصديق على
        
    • لترويج التصديق على
        
    UN-Women also supported activities to promote ratification of the Convention, in South Sudan. UN وقدمت الهيئة الدعم أيضا لأنشطة تشجيع التصديق على الاتفاقية في جنوب السودان.
    Intergovernmental organizations, as well as individual countries, both developed and developing, are also preparing public awareness activities to promote ratification and implementation of the Convention. UN وتقوم أيضا المنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن آحاد البلدان المتقدمة منها والنامية على السواء، باعداد أنشطة لتوعية الجمهور من أجل تشجيع التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    47. The United Nations regional commissions continued to promote ratification and implementation of the Convention and the Optional Protocol. UN 47 - وواصلت اللجان الإقليمية للأمم المتحدة تشجيع التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وتنفيذهما.
    Some participants encouraged the Committee to make better use of the Global Forum to promote ratification of the Convention. UN وشجع بعض المشاركين على أن تستفيد اللجنة من المنتدى بشكل أفضل في الترويج للتصديق على الاتفاقية.
    During the fifty-seventh session of the Commission, the Steering Committee organized a special event to promote ratification of the Convention with the participation of the Deputy High Commissioner for Human Rights. UN ونظمت اللجنة التوجيهية أثناء انعقاد الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان لقاء خاصا بحضور نائب المفوضة السامية لحقوق الإنسان من أجل الترويج للتصديق على الاتفاقية.
    To promote ratification, the International Migrants Rights Watch Committee has convened a steering committee that is conducting an information campaign among Governments. UN ومن أجل تعزيز التصديق على الاتفاقية، أنشأت اللجنة الدولية لرصد حقوق المهاجرين لجنة توجيهية تقوم بحملة إعلامية بين الحكومات.
    Recalling the United Nations Convention against Corruption, which is the most comprehensive and universal instrument on corruption, and recognizing the need to continue to promote ratification or accession to the Convention and its full implementation, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهي الصك الأكثر شمولا وعالمية بشأن الفساد، وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وعلى تنفيذها بشكل كامل،
    She supported the campaign to promote ratification of the Convention and saw the Convention as a tool that could be used to combat smuggling and trafficking in persons. UN وأعربت عن تأييدها لحملة تشجيع التصديق على الاتفاقية، وقالت إنها تنظر إلى الاتفاقية باعتبارها أداة يمكن استخدامها لمكافحة التهريب والاتجار بالأشخاص.
    In the interest of promoting cooperation between these countries, the Subregional Office made funds available for an awarenessraising meeting to promote ratification and implementation of the Rotterdam Convention. UN وحرصاً على تعزيز التعاون بين هذه البلدان، أتاح المكتب دون الإقليمي أموالاً لاجتماع توعية يرمي إلى تشجيع التصديق على اتفاقية روتردام وتنفيذها.
    Similarly, the efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and other international donors to promote ratification and implementation of the international counter-terrorism legal framework in South-East Asia and the Pacific complemented the work of the CANZ countries in that region. UN وقال إن جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وسائر الجهات المانحة الدولية من أجل تشجيع التصديق على الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب في جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ تكمل عمل مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا في هذه المنطقة.
    For that purpose, technical assistance activities seek to promote ratification and implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the protocols thereto. UN ولتحقيق هذا الغرض، تسعى أنشطة المساعدة التقنية الى تشجيع التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها.
    Mr. Swepston also said that more efforts should be made within the United Nations system to promote ratification and effective implementation of existing international instruments. UN وقال السيد سويبستون أيضاً إنه ينبغي بذل المزيد من الجهود ضمن منظومة الأمم المتحدة من أجل تشجيع التصديق على الصكوك الدولية القائمة وتنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    1. promote ratification and implementation of the Ottawa Convention to ban land mines, and build national capacity for comprehensive mine-action programmes, ensuring application of standards and appropriate technologies; UN 1 - تشجيع التصديق على اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام الأرضية وتنفيذها، وبناء القدرات الوطنية لوضع البرامج الشاملة لإزالة الألغام، وكفالة تطبيق المعايير والتكنولوجيات الملائمة؛
    14. Canada has been at the forefront of international efforts to create the International Criminal Court and has been working to promote ratification and implementation of the Rome Statute of the Court. UN 14 - ظلت كندا في طليعة مؤيدي الجهود الدولية الرامية إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وما فتئت تعمل من أجل تشجيع التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتطبيقه.
    39. Her delegation commended ODCCP efforts to promote ratification of the Convention against Transnational Organized Crime and its protocols. UN 39 - ومضت تقول إن وفد بلدها يثني على جهود مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة من أجل الترويج للتصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    UNODC has continued to promote ratification and implementation of the Firearms Protocol and the creation of comprehensive firearm control regimes. UN 26- استمر المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في الترويج للتصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه وإقامة نظم شاملة لمراقبة الأسلحة النارية.
    UNODC has continued to promote ratification and implementation of the Firearms Protocol, and to ensure that comprehensive firearms control regimes are created in compliance with the international legal regime on firearms. UN 47- وواصل المكتب الترويج للتصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه، والتأكّد من إقامة نظم مراقبة شاملة للأسلحة النارية امتثالاً للنظام القانوني الدولي بشأن الأسلحة النارية.
    It is hoped that the book, which is due for publication in the autumn of 2002, will help to promote ratification of the Treaty by African States and assist in other attempts to establish nuclear-weapon-free zones. UN والأمل معقود على أن يعين الكتاب، الذي من المقرر نشره في خريف عام 2002، في تعزيز التصديق على المعاهدة من قبل الدول الأفريقية ومساعدة المحاولات الأخرى الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي.
    Members of the Committee had met the Special Rapporteur on the human rights of migrants to discuss cooperation and also members of the steering committee of the Global Campaign for Ratification of the Convention on the Rights of Migrants to discuss ways to promote ratification of the Convention. UN واجتمع أعضاء اللجنة بالمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين لبحث التعاون، وأيضا بأعضاء اللجنة التوجيهية الدولية للحملة العالمية للتصديق على اتفاقية حقوق المهاجرين لمناقشة سبل تعزيز التصديق على الاتفاقية.
    Recalling the United Nations Convention against Corruption, which is the most comprehensive and universal instrument on corruption, and recognizing the need to continue to promote ratification or accession to the Convention and its full implementation, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهي الصك الأكثر شمولا وعالمية بشأن الفساد، وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وعلى تنفيذها بشكل كامل،
    That meeting was followed by other meetings with representatives of civil society, international trade unions and OHCHR to discuss how to promote ratification of the Convention, together with the development of a plan of action and media strategy. UN وتلت ذلك الاجتماع اجتماعات أخرى مع ممثلين من المجتمع المدني ونقابات العمال الدولية والمفوضية السامية لحقوق الإنسان لمناقشة سبل التشجيع على التصديق على الاتفاقية، مع وضع خطة عمل واستراتيجية إعلامية.
    The Network would also help disseminate laws on children and armed conflict and promote ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict. UN وسوف تساعد الشبكة أيضاً على نشر القوانين المعنية بالأطفال والصراع المسلح وتعزيز التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح.
    21. The Chairperson said that several independent experts and other mandate holders were working to promote ratification of the Convention. UN 21- الرئيس: أجاب قائلاً إن كثيراً من الخبراء المستقلين وغيرهم من المكلفين بولايات مجنَّدون لترويج التصديق على الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more