"promote respect for the" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز احترام
        
    • بتعزيز احترام
        
    • تشجيع احترام
        
    • تعزيز الاحترام
        
    • تعزز احترام
        
    Other initiatives will be taken during 1998 in Geneva, New York and elsewhere to promote respect for the human rights of women. UN وسيجري اتخاذ مبادرات أخرى خلال عام ٨٩٩١ في جنيف ونيويورك وأماكن أخرى وذلك من أجل تعزيز احترام حقوق اﻹنسان للمرأة.
    States should cooperate in order to promote respect for the rights set forth in the present Declaration UN المادة 7 ينبغي للدول أن تتعاون من أجل تعزيز احترام الحقوق المبينة في هذا الإعلان.
    This serves to promote respect for the rule of law and human rights within intelligence services. UN ويساعد هذا على تعزيز احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان داخل أجهزة الاستخبارات.
    Public prosecutors offices will promote respect for the rights of the child by organizing such seminars. UN وستهتم مكاتب المدعين العامين بتعزيز احترام حقوق الطفل عن طريق تنظيم حلقات دراسية كهذه.
    to promote respect for the rights of young people on the part of administrative authorities and organisations established under private law; UN تشجيع احترام حقوق صغار السن من جانب السلطات الإدارية والمنظمات المنشأة بموجب القانون الخاص؛
    A key purpose of that work must be to correct the imbalance in the membership of the Security Council and in the Organization as a whole, as well as to promote respect for the principle of equitable geographical distribution of Council seats. UN ويجب أن يكون غرض رئيسي من أغراض ذلك العمل تصحيح اختلال التوازن في عضوية مجلس الأمن وفي المنظمة ككل، وكذلك تعزيز الاحترام لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل لمقاعد المجلس.
    The police forces will promote respect for the rights of the child through such training sessions. UN وستعمل قوات الشرطة على تعزيز احترام حقوق الطفل بتنظيم دورات تدريبية كهذه.
    Again, we emphasize that our policy seeks to promote respect for the sovereignty of States. UN ونؤكد من جديد أن السياسة التي ننتهجها تسعى إلى تعزيز احترام سيادة الدول.
    We have seen the same thing taking place with respect to the need for Africa to promote respect for the rule of law and to create conditions for peace and stability. UN فقد شاهدنا الشيء نفسه يحدث فيما يتعلق بحاجة أفريقيا إلى تعزيز احترام حكم القانون وتهيئة الأوضاع للسلام والاستقرار.
    They agreed to meet again to consider ideas and suggestions that could promote respect for the Fourth Geneva Convention. UN أخرى للنظر في أفكار ومقترحات من شأنها تعزيز احترام اتفاقية جنيف الرابعة.
    States should cooperate in order to promote respect for the rights set forth in the present Declaration. UN ينبغي للدول أن تتعاون من أجل تعزيز احترام الحقوق المبينة في هذا الإعلان.
    States should cooperate in order to promote respect for the rights set forth in the present Declaration UN ينبغي للدول أن تتعاون من أجل تعزيز احترام الحقوق المبينة في هذا الإعلان.
    It encouraged Latvia to continue its efforts to promote respect for the human rights of all and to continue implementation of the National Program for the Promotion of Tolerance. UN وشجعت لاتفيا على مواصلة جهودها في سبيل تعزيز احترام حقوق الإنسان للجميع ومواصلة تنفيذ البرنامج الوطني لترويج التسامح.
    :: promote respect for the rights of older women to benefit society as a whole UN :: تعزيز احترام حقوق المسنّات لصالح المجتمع ككل
    They seek to promote respect for the rights of individual citizens and a sense of confidence and stability. UN وهم يعملون من أجل تعزيز احترام حقوق المواطن الفرد وترسيخ الشعور بالثقة والاستقرار.
    It also welcomes the commitment made by the Government of the Islamic Republic of Iran to promote respect for the rule of law. UN وهو يرحب أيضا بالتزام حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بتعزيز احترام حكم القانون.
    The Organization of African Unity, at its 32nd Ordinary Session, pledged to promote respect for the rights of individuals in relation to this issue and to encourage member States to legislate on and create consultative bodies to monitor this question. UN وتعهدت منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورتها العادية الثانية والثلاثين بتعزيز احترام حقوق اﻷفراد إزاء هذه المسألة وتشجيع الدول اﻷعضاء على سن تشريعات وإيجاد هيئات استشارية لرصد هذه المسألة.
    The Iranian Government has undertaken to promote respect for the rule of law, to eliminate arbitrary arrests and detentions and to strengthen the legal and prison systems. UN ولقد تعهدت الحكومة اﻹيرانية بتعزيز احترام حكم القانون، وبإلغاء الاعتقالات والاحتجازات التعسفية، وبتعزيز نظامي القانون والسجون.
    15. The Assistant High Commissioner emphasized that the Office would continue to promote respect for the basic right of refugees to seek and enjoy asylum. UN 15- وأكدت مساعدة المفوض السامي أن المكتب سيواصل تشجيع احترام الحق الأساسي للاجئين في السعي إلى التمتع بحق اللجوء.
    Thanks to the cooperation and technical assistance of the International Civilian Mission to Haiti (MICIVIH), the Government is in the process of implementing a comprehensive reform of the judicial system and a mass education campaign designed to promote respect for the fundamental rights of all citizens. UN وتقوم الحكومة اﻵن، بفضل تعاون البعثة المدنية الدولية إلى هايتي والمساعدة الفنية التي تقدمها، بإجراء إصلاح جذري للمؤسسة القضائية وبحملة تثقيف شعبية بغية تشجيع احترام الحقوق اﻷساسية لجميع المواطنين.
    (c) promote respect for the right of women and men to the freedom of thought, conscience and religion. UN (ج) تعزيز الاحترام لحق المرأة والرجل في حرية التفكير والضمير والديانة.
    The Act requires School Boards of Management to promote respect for the diversity of values, beliefs, traditions and ways of life in society. UN ويتطلب القانون من مجالس إدارة المدارس أن تعزز احترام تنوع القيم والمعتقدات والتقاليد وأساليب الحياة في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more