"promote such" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز هذا
        
    • تعزز هذا
        
    • تعزيز تلك
        
    • توطيد هذا
        
    • تعزيز مثل هذا
        
    • تشجع ذلك
        
    • النهوض بهذا
        
    • النهوض بهذه
        
    • تعزيز ذلك
        
    • تشجيع هذا
        
    • تشجع مثل هذه
        
    • تشجع هذا
        
    • تشجع هذه
        
    • تعزز هذه
        
    • لإشاعة هذا
        
    The UNDP concept of human development and its work to promote such a paradigm should be more strongly founded on human rights principles and therefore on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وينبغي أن يكون مفهوم البرنامج الإنمائي لموضوع التنمية البشرية، وعمله من أجل تعزيز هذا النموذج، مُؤَسَّساً بشكل أقوى على مبادئ حقوق الإنسان، ومن ثم على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    The regional commissions and regional development banks could work together to promote such dialogue and cooperation at the regional level. UN ويمكن للجان الإقليمية والمصارف الإنمائية الإقليمية العمل سويا من أجل تعزيز هذا الحوار والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    ODA and innovative financing approaches could promote such regional integration and help to realize immediate benefits such as capital formation and poverty reduction in recipient countries. UN وأوضح أنّ المساعدة الإنمائية الرسمية والنُّهج المالية المبتكرة تستطيع أن تعزز هذا التكامل الإقليمي وأن تساعد في تحقيق فوائد فورية من قبيل تكوين رؤوس الأموال والحدّ من الفقر في البلدان المستفيدة.
    A number of actions could help to promote such active engagement. UN ويمكن لعدد من الإجراءات أن يساعد على تعزيز تلك المشاركة النشطة.
    To further promote such international cooperation, several participants supported the upgrading of the Committee to a Commission. UN ولمواصلة توطيد هذا التعاون الدولي، أعرب العديد من المشاركين عن تأييدهم لرفع مستوى اللجنة المذكورة لتصبح هيئة.
    It would be convenient to provide the Authority with the power to promote such exchange by clearly establishing it as one of its functions. UN ويكون من الملائم تخويل السلطة القائمة باﻹدارة صلاحية تعزيز هذا التبادل بتحديد ذلك بوضوح بوصفه إحدى وظائفها.
    It would be convenient to provide the Authority with the power to promote such exchange by clearly establishing it as one of its functions. UN ويكون من الملائم تخويل السلطة القائمة بالإدارة صلاحية تعزيز هذا التبادل بتحديد ذلك بوضوح بوصفه إحدى وظائفها.
    He also told us what challenges must be met in order to promote such cooperation, particularly for emerging countries and countries that need it. UN كما أبلغنا بما ينبغي التصدي له من تحديات بغية تعزيز هذا التعاون، لا سيما من أجل البلدان الناشئة والبلدان التي تحتاج إليه.
    In a spirit of inclusiveness, Bangladesh has always welcomed all initiatives that seek to promote such dialogue and understanding. UN وبروح من الانفتاح والشمول، كانت بنغلاديش تُرحب دوما بجميع المبادرات الساعية إلى تعزيز هذا النوع من الحوار والتفاهم.
    The Task Force will further promote such coordination and advise the Secretary-General on areas where synergies can be achieved. UN وستعمل الفرقة العاملة على تعزيز هذا التعاون وستقدم إلى الأمين العام المشورة بشأن المجالات التي يمكن تحقيق تعاون فيها.
    As do other Members of the United Nations, my delegation attaches great importance to the cooperation between the United Nations and regional and other organizations and has supported resolutions that promote such cooperation. UN وأسوة بالأعضاء الآخرين في الأمم المتحدة، يولي وفدي أهمية كبرى للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات، وقد أيدنا القرارات التي تعزز هذا التعاون.
    Despite the progress made, the United Nations could further promote such cooperation, which represented one of the most promising modalities for coping with difficulties facing many countries. UN وبالرغم من التقدم الذي تم، فإن الأمم المتحدة تستطيع أن تعزز هذا التعاون بدرجة أكبر لأنه من أفضل الطرائق للتعامل مع الصعوبات التي تواجه العديد من البلدان.
    The Branch Office no longer directly implements these programmes as of mid-1994, but will continue to promote such opportunities for refugees and asylum-seekers in the United Kingdom. UN ومنذ أواسط ٤٩٩١، لم يعد المكتب الفرعي ينفذ مباشرة هذه البرامج، لكنه سيستمر في تعزيز تلك الفرص للاجئين وملتمسي اللجوء في المملكة المتحدة.
    To further promote such international cooperation, several participants supported the upgrading of the Committee to a Commission. UN ولمواصلة توطيد هذا التعاون الدولي، أعرب العديد من المشاركين عن تأييدهم لرفع مستوى اللجنة المذكورة لتصبح هيئة.
    The Memoranda of Understanding between NOU and customs can be useful to promote such cooperation. UN ويمكن أن تفيد مذكّرات التفاهم بين وحدة الأوزون الوطنية والجمارك في تعزيز مثل هذا التعاون.
    6. We reaffirm the role of South-South cooperation in the overall context of multilateralism, as a continuing process vital to confront the challenges faced by the South, and as a valuable contribution to development, and the need to further strengthen it, including through enhancing the capacities of the institutions and the mechanisms that promote such cooperation. UN 6 - وإننا نجدد التأكيد على دور التعاون بين بلدان الجنوب في السياق العام للتعددية باعتباره عملية متواصلة وحيوية للتصدي للتحديات التي يواجهها الجنوب، وباعتباره مساهمة قيِّمة في التنمية، وعلى الحاجة إلى تعزيزه وذلك بطرق منها تعزيز قدرات المؤسسات والآليات التي تشجع ذلك التعاون.
    In welcoming the International Decade of the World's Indigenous People, Papua New Guinea stands ready to participate fully in the activities and programmes that are designed to promote such a noble course. UN وإذ ترحب بابوا غينيا الجديدة بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، تقف على أهبة الاستعداد للاشتراك الكامل في اﻷنشطة والبرامج التي تستهدف النهوض بهذا المسار النبيل.
    Ratification by Japan of the Convention on the Rights of the Child is helping to integrate our policies on youth, and we intend to further promote such policies and programmes, taking into consideration the outcomes of recent international conferences such as those held in Vienna, Cairo, Copenhagen, and Beijing. UN وتساعد مصادقة اليابان على اتفاقية حقوق الطفل في تكامل سياساتنا الخاصة بالشباب ونعتزم مواصلة النهوض بهذه السياسات والبرامج، آخذين في اعتبارنا النتائج التي خلصت إليها المؤتمرات الدوليــــة كتلك التي عقدت مؤخرا في فيينا والقاهرة وكوبنهاغن وبيجين.
    To promote such renewal of the NPT, Canada has proposed new arrangements, including the holding of annual conferences of States parties. UN وبغية تعزيز ذلك التجديد لمعاهدة عدم الانتشار، اقترحت كندا اتخاذ ترتيبات جديدة، بما في ذلك عقد مؤتمرات سنوية للدول الأطراف.
    It had always refrained from engaging in activities that would promote such proliferation and it had never helped other countries to manufacture nuclear weapons. UN ولقد امتنعت دائما عن الاشتراك في أنشطة يكون من شأنها تشجيع هذا الانتشار، ولم تساعد قط بلدانا أخرى في صنع اﻷسلحة النووية.
    Governments can promote such enterprises in a number of ways. UN وتستطيع الحكومات أن تشجع مثل هذه المشاريع بوسائل عدة.
    If we are to make progress in this area, each Member State must promote such subregional and regional cooperation, including the establishment of UNDCP regional centres, as we have done in South-East Asia. UN وإذا كان لنا أن نحرز تقدما في هذا المجال، فيجب على كل دولة عضو أن تشجع هذا التعاون الاقليمي ودون الاقليم، بما في ذلك انشاء مراكز اقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، كما فعلنا في جنوب شرقي آسيا.
    89. The problem therefore lies in procurement and financial regulations and rules, which allow for no affirmative procurement actions in favour of the developing countries even though some of the Organization's Member States promote such policies in their domestic domain for the benefit of disadvantaged population segments, such as women and minority groups. UN 89 - ومن ثم، فإن المشكلة تكمن في أنظمة المشتريات وقواعدها وفي النظام المالي والقواعد المالية، حيث لا تتيح هذه الأنظمة والقواعد مجالاً لاتخاذ إجراءات مشترياتية إيجابية لصالح البلدان النامية، على الرغم من أن بعض الدول الأعضاء في المنظمة تشجع هذه السياسات محلياً فيها لمنفعة شرائح السكان المحرومة، كالنساء وفئات الأقليات.
    There should be more publications that promote such sentiments as confidence, personal activism, tolerance, patriotism and love for the Motherland. UN ويجب إصدار المزيد من المنشورات التي تعزز هذه المشاعر من قبيل الثقة بالنفس والمبادرة الشخصية والصبر والوطنية وحب الوطن.
    If the main purpose of e-PAS is to serve not only as a tool to appraise performance but also as a method to build a culture of communication, teamwork and coherent work-planning, either further communication efforts are needed to fully promote such an understanding throughout the Secretariat or the very existence of the rating mechanism needs to be re-examined. UN وإذا كان الغرض الأساسي للنظام الإلكتروني لتقييم الأداء هو ألا يكون مجرد أداة لتقييم الأداء، بل أن يكون أيضاً طريقة لإيجاد ثقافة في مجال الاتصالات والعمل الجماعي والتخطيط المتسق للعمل، ففي هذه الحالة يقتضي الأمر إما بذل مزيد من الجهود في مجال الاتصالات لإشاعة هذا الفهم في كامل الأمانة العامة، أو إعادة النظر في وجود آلية التقييم ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more