"promote sustainable development in" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التنمية المستدامة في
        
    • وتعزيز التنمية المستدامة في
        
    • تشجيع التنمية المستدامة في
        
    • النهوض بالتنمية المستدامة في
        
    • والنهوض بالتنمية المستدامة في
        
    • وتشجيع التنمية المستدامة في
        
    The present report examines policy options and practical measures to expedite implementation of the actions identified in the Johannesburg Plan of Implementation to promote sustainable development in Africa. UN يفحص هذا التقرير الخيارات والتدابير العملية اللازمة في مجال السياسات للإسراع بتنفيذ الإجراءات المحددة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ من أجل تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Member States called for the establishment of the Peacebuilding Commission during the World Summit in 2005 to focus attention on reconstruction and institution-building in order to promote sustainable development in the aftermath of conflicts. UN وقد دعت الدول الأعضاء إلى إنشاء لجنة بناء السلام خلال مؤتمر قمة الألفية في عام 2005 لتركيز الاهتمام على إعادة الإعمار وبناء المؤسسات بغية تعزيز التنمية المستدامة في أعقاب الصراعات.
    Free trade and wise investment could help promote sustainable development in developing countries. UN ويمكن للتجارة الحرة والاستثمار الحكيم أن يساعدا على تعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Its overarching goal was to make substantial progress towards halving the proportion of people living in extreme poverty and suffering from hunger by 2015 and promote sustainable development in least developed countries. UN والهدف الشامل لبرنامج العمل هو إحراز تقدم ملموس نحو تخفيض عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع بنسبة النصف بحلول عام 2015، وتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    Regional cooperation to promote sustainable development in the Arab region UN التعاون الإقليمي من أجل تشجيع التنمية المستدامة في المنطقة العربية
    Lastly, his delegation expressed support for the Secretary-General's efforts to promote sustainable development in his Five-Year Action Agenda. UN وأخيرا، أعرب المتحدث عن دعم وفده لجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة في خطة عمله الخمسية السنوات.
    I also wish to pay a well-deserved tribute to all the stakeholders who tirelessly committed themselves to providing various forms of support to initiatives to promote sustainable development in the Great Lakes region. UN وأود أيضا أن أشيد بجميع الجهات الفاعلة التي تستحق الإشادة على التزامها دون كلل بتوفير مختلف أشكال الدعم للمبادرات الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى.
    49. Globalization has created a new impetus for international policy dialogue to promote sustainable development in all countries. UN 49 - وأوجدت العولمة دافعا جديدا للحوار الدولي بشأن السياسة العامة بغرض تعزيز التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    At the same time, in the spirit of partnership, the United Kingdom continued to promote sustainable development in the overseas Territories, working out and agreeing with their strategic country programmes. UN وفي الوقت ذاته، فإن المملكة، تحدوها روح المشاركة، ما زالت مستمرة في تعزيز التنمية المستدامة في أقاليم ما وراء البحار بالمساعدة في وضع برامجها القطرية الاستراتيجية والموافقة عليها.
    At the same time, in the spirit of partnership, the United Kingdom continued to promote sustainable development in the overseas Territories, working out and agreeing with their strategic country programmes. UN وفي نفس الوقت، واصلت المملكة المتحدة، بروح الشراكة، تعزيز التنمية المستدامة في أقاليم ما وراء البحار والعمل على تحقيقها والموافقة على برامجها القطرية الاستراتيجية.
    16.9 In line with this objective, the Environment and Human Settlements Division will further promote sustainable development in the ECE region. UN 16-9 تمشيا مع هذا الهدف، ستقوم شعبة البيئة والمستوطنات البشرية بمواصلة تعزيز التنمية المستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Among these innovations, the Clean Development Mechanism will be a tool to promote sustainable development in developing countries, while assisting industrialized country Parties to fulfil their emission commitments. UN ومن بين هذه الابتكارات، ستصبح آلية التنمية النظيفة أداة تعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية في حين تساعد البلدان الصناعية اﻷطراف في الاتفاقية على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالانبعاثات.
    16.9 In line with this objective, the Environment and Human Settlements Division will further promote sustainable development in the ECE region. UN 16-9 تمشيا مع هذا الهدف، ستقوم شعبة البيئة والمستوطنات البشرية بمواصلة تعزيز التنمية المستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    4. Reaffirms the need to create an enabling environment in Guinea-Bissau to promote sustainable development in the country, including through a commitment to transparent and sound public expenditure management; UN 4 - يؤكد من جديد الحاجة إلى تهيئة بـيـئـة تمكن غينيا - بيساو من تعزيز التنمية المستدامة في البلد، بما في ذلك من خلال الالتزام بالشفافية وإدارة النفقات العامة على نحو سليم؛
    63. Mr. Kebede (Ethiopia) said that assistance provided by the various United Nations agencies had helped promote sustainable development in Ethiopia and his Government was extremely grateful to those agencies. UN ٦٣ - السيد كيبيدي )إثيوبيا(: قال إن المساعدة المقدمة من مختلف وكالات اﻷمم المتحدة أسهمت في تعزيز التنمية المستدامة في إثيوبيا وإن حكومته ممنونة للغاية لهذه الوكالات.
    Its overarching goal was to make substantial progress towards halving the proportion of people living in extreme poverty and suffering from hunger by 2015 and promote sustainable development in least developed countries. UN والهدف الشامل لبرنامج العمل هو إحراز تقدم ملموس نحو تخفيض عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع بنسبة النصف بحلول عام 2015، وتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    Its overarching goal was to make substantial progress towards halving the proportion of people living in extreme poverty and suffering from hunger by 2015 and promote sustainable development in least developed countries. UN والهدف الشامل لبرنامج العمل هو إحراز تقدم ملموس نحو تخفيض عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع بنسبة النصف بحلول عام 2015، وتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    Its overall objective is to help reduce the vulnerability of persons and property exposed to the dangers and risks of natural disasters and to promote sustainable development in the countries of the Andean Community. UN والهدف الإجمالي منه هو المساهمة في الحد من تعرض الأشخاص وممتلكاتهم لأخطار ومخاطر الكوارث الطبيعية، وتعزيز التنمية المستدامة في بلدان جماعة الأنديز.
    The aim of the Initiative is to promote sustainable development in environmentally ravaged communities in Africa through improved access to adequate and safe water supplies for people and sustainable ecosystems. UN تهدف المبادرة إلى تشجيع التنمية المستدامة في المجتمعات المتضررة بيئياً في أفريقيا عن طريق تحسين فرص الحصول على إمدادات مياه كافيه ومأمونة للسكان ونظم إيكولوجية مستدامة.
    The Africa 2000 Network is a pioneering UNDP programme to promote sustainable development in Africa by supporting community-based activities by people's associations and NGOs. UN مشروع شبكة افريقيا لعام ٢٠٠٠ هو مشروع رائد من مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وهو يهدف الى تشجيع التنمية المستدامة في افريقيا من خلال اﻷنشطة المجتمعية التي تقوم بها الروابط الشعبية والمنظمات غير الحكومية.
    There is therefore a need to strengthen cooperation of every sort in order to promote sustainable development in the three main areas, namely, economic development, social development and environmental protection. UN ومن الضروري لذلك تعزيز التعاون بجميع أنواعه من أجل النهوض بالتنمية المستدامة في المجالات الثلاثة الرئيسية، وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    Furthermore, the activities of UNCTAD are meant to complement efforts undertaken by African national authorities, African regional institutions and other development partners to reduce poverty and promote sustainable development in Africa. UN وفضلاً عن ذلك، يُقصَد بأنشطة الأونكتاد أن تكمل الجهود التي تضطلع بها السلطات الوطنية الأفريقية والمؤسسات الإقليمية الأفريقية والشركاء الآخرون في التنمية والرامية إلى الحد من الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة في أفريقيا.
    26. The fundamental objective of the World Bank is to help reduce poverty and promote sustainable development in its member countries. UN ٦٢ - الهدف اﻷساسي للبنك الدولي هو المساعدة على الحد من الفقر وتشجيع التنمية المستدامة في البلدان اﻷعضاء في البنك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more