"promote the interests of" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز مصالح
        
    • النهوض بمصالح
        
    • تعزز مصالح
        
    • وتعزيز مصالح
        
    • بتعزيز مصالح
        
    • تعزيزا لمصالح
        
    Indeed, Governments are frequently sectarian in their actions, as they seek to protect or to promote the interests of the classes, or groups, whom they represent. UN بل كثيراً ما تكون الحكومات طائفية في أفعالها وهي تسعى إلى حماية أو تعزيز مصالح الطبقات أو الجماعات التي تمثلها.
    Some pointed to the need to create an enabling environment to encourage member-based and member-driven civil society groups that would promote the interests of the people they served and encourage sustainability of their activities. UN وأشار البعض إلى ضرورة تهيئة بيئة مواتية لتشجيع مجموعات المجتمع المدني القائمة على العضوية وتلك التي يوجهها أعضاؤها والرامية إلى تعزيز مصالح الناس الذين تهتم بهم وإلى تشجيع استدامة أنشطتهم.
    In taking decisions the Council shall seek to promote the interests of all the members of the Authority. UN وعلى المجلس أن يسعى في اتخاذه لقراراته الى تعزيز مصالح جميع أعضاء السلطة.
    They could be used responsibly for democratic purposes, but more often they help to promote the interests of commercial or political elites. UN ويمكن استخدامها على نحو مسؤول ﻷغراض ديمقراطية، غير أنها كثيرا ما تساعد على النهوض بمصالح النخب التجارية أو السياسية.
    To diminish, marginalize or ignore the State would also be bad practice, because the weaker the State is rendered, the less it shall be able to promote the interests of its citizens. UN كما أن تقليص الدولة أو تهميشها أو تجاهلها سيكون ممارسة سيئة، ﻷنه كلما أضعفت الدولة قلت قدرتها على النهوض بمصالح مواطنيها.
    We believe that it is necessary to capitalize on the existing momentum and develop it in such a way that could promote the interests of all member States rather than the interests of some at the expense of others. UN ونعتقد بأن من الضروري الاستفادة بالآلية القائمة حالياً وتطويرها بطريقة تعزز مصالح جميع الدول الأعضاء وليس مصالح البعض على حساب مصالح الآخرين.
    Pakistan is against the creation of a new oligarchy designed to protect and promote the interests of a small number of powerful States. UN وتعارض باكستان إنشاء نظام جديد لحكم اﻷقلية مصمم لحماية وتعزيز مصالح عدد قليل من الدول القوية.
    Decolonization was an arduous process; nevertheless, in accordance with the Charter and the 1960 Declaration, Member States had an obligation to promote the interests of the peoples of Non-Self-Governing Territories and help them to achieve self-determination. UN وفي حين أن إنهاء الاستعمار عملية مضنية، فإن الدول الأعضاء تضطلع وفقا للميثاق وإعلان عام 1960 بالتزام بتعزيز مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومساعدتها على ممارسة حقها في تقرير مصيرها.
    The mission was also informed of the plan of the three labour federations to merge in order better to promote the interests of their members and improve their bargaining position. UN وعلمت اللجنة أيضا أن هناك خطة لدمج الاتحادات العمالية العامة الثلاثة بغية تعزيز مصالح أعضائها وتحسين موقفها التفاوضي.
    In taking decisions the Council shall seek to promote the interests of all the members of the Authority. UN وعلى المجلس أن يسعى في اتخاذه لقراراته الى تعزيز مصالح جميع أعضاء السلطة.
    The Platform's objective is to promote the interests of persons with disabilities, on the basis of the core principles of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ويهدف المنبر إلى تعزيز مصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، بالاستناد إلى المبادئ الأساسية لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    We are dismayed that these threats have taken precedence both over our Government's, and our President's personal, commitment to the safety of His Holiness and over the will of UNPROFOR to promote the interests of peace in the country. UN ولقد يفزعنا أن تتقدم هذه التهديدات على كل من التزام حكومتنا والتزام رئيسنا شخصيا بسلامة قداسته وعلى عزم قوة اﻷمم المتحدة للحماية على تعزيز مصالح السلم في البلد.
    More than anything else, it will help colleagues around the world communicate to promote the interests of SIDS. UN ويسبق كل ذلك أن المشروع سيساعد اﻷفراد في جميع أنحاء العالم على التواصل مع زملائهم بهدف تعزيز مصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    States are free to adjust copyright rules through legal processes to promote the interests of authors, the right of everyone to take part in cultural life and other human rights such as the right to education. UN فالدول حرة في تعديل قواعد حقوق التأليف والنشر من خلال العمليات القانونية بهدف تعزيز مصالح المؤلفين، وحق الجميع في المشاركة في الحياة الثقافية، وحقوق الإنسان الأخرى مثل الحق في التعليم.
    Lastly, Belarus supported efforts to promote the interests of gifted children and to combat anti-social behaviour among young people. UN وفي الختام أعربت عن تأييد بيلاروس للجهود الرامية إلى تعزيز مصالح الأطفال الموهوبين ومكافحة السلوك الاجتماعي المعادي بين الشباب.
    UNIDO's initiative in enhancing triangular cooperation between North and South, with a special focus on LDCs, would further help to promote the interests of such countries. UN وأن مبادرة اليونيدو بشأن توطيد التعاون الثلاثي بين الشمال والجنوب، مع التركيز الخاص على أقل البلدان نموا، ستعين أكثر على تعزيز مصالح هذه البلدان.
    Neither does it mean the imposition of norms, structures and categories that only serve to promote the interests of some to the detriment of others or to enslave rather than to facilitate development, progress and liberation. UN وهي لا تعني كذلك فرض القواعد والهياكل والفئات التي لا تخدم سوى تعزيز مصالح البعض بينما تضر بمصالح آخرين، أو أن تستغل التنمية والتقدم والتحرر الاقتصادي، بدلاَ من أن تيسرها.
    He notes with appreciation the efforts of the UNDP—supported CARERE project to promote the interests of these indigenous communities. UN ويشير الممثل الخاص بالتقدير إلى الجهود المبذولة في مشروع إعادة الإسكان والإنعاش في كمبوديا المدعوم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل النهوض بمصالح هذه المجتمعات الأصلية.
    They also agreed to promote the interests of the Korean people and " the rights and interests of overseas Koreans on the international stage " . UN كما اتفقا على النهوض بمصالح الشعب الكوري وﺒ " حقوق الكوريين في الخارج ومصالحهم على الصعيد الدولي " .
    4. The Expert Workshop recommends that UNCTAD should involve itself in the following in order to promote the interests of women from LDCs in trade: UN 4- وتوصي حلقة عمل الخبراء الأونكتاد بالمشاركة بنفسه فيما يلي قصد النهوض بمصالح المرأة في أقل البلدان نمواً في مجال التجارة:
    34. The representative indicated that progressive legislation to promote the interests of women existed at both state and central levels, and that the Government had tasked the National Council of Women to oversee the implementation of constitutional and legal safeguards for women. UN 34 - وأشارت الممثلة إلى وجود تشريعات تعزز مصالح المرأة تدريجيا على الصعيد المركزي وعلى صعيد الولايات، وتكليف الحكومة المجلس الوطني للمرأة بمهمة الإشراف على تنفيذ الضمانات الدستورية والقانونية للمرأة.
    FENASTRAS is an independent confederation formed in 1974 to strengthen trade unions and promote the interests of Salvadorian workers. UN أما الرابطة الوطنية النقابية، فهي اتحاد مستقل تكون في عام ١٩٧٤ لتقوية النقابات العمالية وتعزيز مصالح عمال السلفادور.
    37. It agreed that a clear mandate to the tribunal would signal the general recognition of the principle of the criminal responsibility of the individual (Mrs. Kupchina, Belarus) before the international community and would give the tribunal the necessary and indispensable authority to function effectively and promote the interests of all. UN ٣٧ - واستطردت قائلة إنها توافق على أن منح المحكمة اختصاصا واضحا يكون علامة على الاعتراف العام بمبدأ المسؤولية الجنائية لﻷفراد تجاه المجتمع الدولي، ويعطي المحكمة السلطة اللازمة التي لا غنى عنها لتعمل بفعالية تعزيزا لمصالح الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more