"promote the prevention" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز منع
        
    • وتعزيز الوقاية
        
    ○Promote the prevention of spousal violence, etc. and the protection, etc. of victims UN تعزيز منع العنف بين الزوجين، إلخ، والحماية، إلخ، للضحايا
    These specialized services are continually working to establish coordination mechanisms both with each other and with judicial authorities and investigation services to promote the prevention, detection and investigation of corruption. UN وتواصل تلك الأجهزة العمل على إنشاء آليات للتنسيق فيما بينها والتنسيق مع السلطات القضائية وأجهزة التحقيق بهدف تعزيز منع أفعال الفساد ورصدها والتحقيق فيها.
    Objective of the Organization: To support global initiatives to promote the prevention and elimination of violence against children and increase awareness, political support and global action for the protection of children from all forms of violence UN هدف المنظمة: دعم المبادرات العالمية الرامية إلى تعزيز منع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه وزيادة الوعي والتأييد السياسي والتحرك العالمي من أجل حماية الأطفال من جميع أشكال العنف
    The draft resolution recommended that the Secretary-General should appoint a Special Representative on violence against children, whose mandate would be to promote the prevention and elimination of all forms of violence against children. UN وتم تقديم توصية إلى الأمين العام لكي يعين ممثلا خاصا بشأن العنف الذي يواجهه الأطفال، ومهمته تتمثل في تعزيز منع جميع أشكال العنف الموجه ضد الأطفال والقضاء عليها.
    It also seeks to create an environment that encourages the inclusion of visually impaired persons and promote the prevention of avoidable blindness. UN كما تسعى الجمعية إلى تهيئة بيئة تشجع على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية وتعزيز الوقاية من العمى الذي يمكن تجنبه.
    The Convention, which seeks to promote the prevention of and the fight against doping in sport, with a view to its elimination, entered into force on 1 February 2007. UN ودخلت هذه الاتفاقية التي تهدف إلى تعزيز منع ومكافحة تعاطي العقاقير، بهدف القضاء عليه، حيز النفاذ في 1 شباط/فبراير 2007.
    (a) promote the prevention of trafficking in persons in all its forms and the adoption of measures to uphold and protect the human rights of victims; UN (أ) تعزيز منع الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله واعتماد تدابير لفرض احترام وحماية حقوق الإنسان المتعلقة بالضحايا؛
    (a) promote the prevention of trafficking in persons in all its forms and the adoption of measures to uphold and protect the human rights of victims; UN (أ) تعزيز منع الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله واعتماد تدابير لفرض احترام وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالضحايا؛
    (a) promote the prevention of trafficking in persons in all its forms and the adoption of measures to uphold and protect the human rights of victims of trafficking in persons; UN (أ) تعزيز منع الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله واعتماد تدابير لدعم حقوق الإنسان العائدة لضحايا الاتجار بالأشخاص؛
    Considering the increasing number of countries involved in and dependent on space programmes, we should further promote the prevention of an arms race in outer space by engaging other international entities that deal with issues of space exploration. UN وبالنظر إلى تزايد عدد البلدان المشاركة في البرامج الفضائية، والتي تعتمد عليها، فإنه ينبغي علينا مواصلة تعزيز منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من خلال إشراك الكيانات الدولية الأخرى التي تتعامل مع المسائل المتعلقة باستكشاف الفضاء.
    (a) promote the prevention of trafficking in persons in all its forms and the adoption of measures to uphold and protect the human rights of victims of trafficking in persons; UN (أ) تعزيز منع الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله واعتماد تدابير لدعم حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص؛
    In 2008, in resolution 8/12, the Human Rights Council extended the mandate for a further three years, in order to, inter alia, " promote the prevention of trafficking in persons in all its forms and the adoption of measures to uphold and protect the human rights of victims " . UN وفي عام 2008، مدد مجلس حقوق الإنسان في مقرره 8/12 هذه الولاية لثلاث سنوات أخرى من أجل " تعزيز منع الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله واعتماد تدابير لفرض احترام وحماية حقوق الإنسان للضحايا " ضمن جملة أمور.
    69. The precautionary principle was recommended by the UNEP Governing Council in order to promote the prevention and elimination of marine pollution, which is increasingly becoming a threat to the marine environment and a cause of human suffering. UN ٦٩ - وأوصى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة باتباع المبدأ الوقائي من أجل تعزيز منع التلوث البحري والقضاء عليه حيث أنه أصبح يشكل بصورة متزايدة خطرا على البيئة البحرية وسببا لمعاناة البشر)٥٩(.
    50. Expressing appreciation for the two reports submitted to the Committee in documents (A/62/209 and A/62/228), Norway favoured a strong mandate for an independent high-profile advocate to lead international efforts to promote the prevention and elimination of all violence against children, in cooperation with key organizations and agencies. UN 50 - وبعد أن أعربت النرويج عن التقدير للتقريرين المقدَّمين إلى اللجنة في الوثيقتين (A/62/209 و A/62/228)، تحبذ ولاية قوية لمحامٍ مدافع مستقل رفيع المستوى ليتصدر الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز منع وإزالة جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وذلك بالتعاون مع المنظمات والوكالات الرئيسية.
    (a) promote the prevention of trafficking in persons in all its forms and the adoption of effective measures to uphold and protect the human rights of victims of trafficking in persons; UN (أ) تعزيز منع الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله واعتماد تدابير فعّالة للدفاع عن حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص وحمايتها؛
    However, the substance of the mandate as set out in Human Rights Council resolution 8/12: " to promote the prevention of trafficking in persons in all its forms and the adoption of measures to uphold and protect the human rights of victims " has proved to be a sound one that requires no substantial modifications. UN غير أن جوهر الولاية كما هو محدد في قرار مجلس حقوق الإنسان 8/12: " تعزيز منع الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله واعتماد تدابير لفرض احترام وحماية حقوق الإنسان المتعلقة بالضحايا " ثبت أنه سليم ولا يتطلب أي تعديلات هامة.
    (a) promote the prevention of trafficking in persons in all its forms and the adoption of effective measures to uphold and protect the human rights of victims of trafficking in persons; UN (أ) تعزيز منع الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله واعتماد تدابير فعّالة للدفاع عن حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص وحمايتها؛
    JS8 recommended that a public policy to prevent the recruitment of children be put in place; that a programme for the disarmament, demobilization and reintegration of these children into society be developed in order to promote the prevention of recruitment and the rehabilitation of these children; and that members of SL, as well as of the Peruvian army, be punished for recruiting children or adolescents into their armed forces. UN وأوصت الورقة المشتركة 8 بوضع سياسة عامة لمنع تجنيد الأطفال؛ وبوضع برنامج لنزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع بغية تعزيز منع تجنيد هؤلاء الأطفال وإعادة تأهيلهم؛ ومعاقبة أعضاء حركة الدرب المنير وكذلك الجيش البيروفي على تجنيد الأطفال أو المراهقين في قواتهم المسلحة(57).
    The importance of sound data and research, and the sharing of cross-country experiences and good practices in legislation and implementation to address the complex dimensions of social conventions, beliefs and practices, and inform legislative, administrative, educational, social and other measures to promote the prevention and sustained abandonment of harmful practices against children. UN (د) أهمية البيانات السليمة والبحوث، وتبادل الخبرات والممارسات الجيدة في التشريع والتنفيذ عبر البلدان من أجل تناول الأبعاد المعقدة للأعراف والمعتقدات والممارسات الاجتماعية، وتوفير المعلومات من أجل اتخاذ التدابير التشريعية والإدارية والتثقيفية والاجتماعية وغيرها من التدابير الرامية إلى تعزيز منع الممارسات الضارة ضد الأطفال والتخلي عنها بشكل دائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more