"promote the ratification" - Translation from English to Arabic

    • الترويج للتصديق على
        
    • تشجيع التصديق على
        
    • تعزيز التصديق على
        
    • التشجيع على التصديق على
        
    • التشجيع على تصديق
        
    • الترويج للمصادقة على
        
    • يعزز التصديق على
        
    • للدعوة إلى التصديق على
        
    • بتشجيع التصديق على
        
    • دفع عجلة التصديق على
        
    • تشجيع تصديق
        
    Consequently, the meeting participants and the Council requested UNEP to promote the ratification of the convention and to consider providing secretariat services UN وبناء على ذلك، طلب المشاركون في الاجتماع والمجلس إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة الترويج للتصديق على الاتفاقية وبحث مسألة تقديم خدمات الأمانة لها.
    Appreciation was expressed for the efforts of the Secretariat to organize a treaty event in cooperation with the Office of Legal Affairs of the Secretariat in order to promote the ratification of the Convention and its Protocols. UN وجرى الإعراب عن التقدير لجهود الأمانة الرامية إلى تنظيم حدث خاص بالمعاهدات، بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة، من أجل الترويج للتصديق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    :: To promote the ratification of all international instruments for the protection of human rights. UN :: تشجيع التصديق على جميع الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    They can continue to promote the ratification and implementation of the Convention and the introduction of effective national legislation in support of the Convention. UN ويمكنهم أن يواصلوا تشجيع التصديق على الاتفاقية وتنفيذها، ووضع تشريعات وطنية فعالة لدعمها.
    The Office also worked with Member States to promote the ratification of the universal legal instruments. UN كما عمل المكتب مع الدول الأعضاء على تعزيز التصديق على الصكوك القانونية العالمية.
    The objective of the seminar was to promote the ratification of the Chemical Weapons Convention to raise awareness of its benefits and obligations. UN وكان الهدف من هذه الحلقة التشجيع على التصديق على معاهدة الأسلحة الكيميائية وإذكاء الوعي بفوائدها والتزاماتها.
    In the course of 2005 and 2006, UNODC conducted seven high-level regional seminars to promote the ratification and implementation of the Convention against Corruption. UN 18- عقد المكتب على مدار عامي 2005 و2006 سبع حلقات دراسية إقليمية رفيعة المستوى من أجل الترويج للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها.
    The obligations of the State parties under the Organized Crime Convention and its Protocols were outlined, including the need to promote the ratification of the Firearms Protocol so that, once the threshold of 40 ratifications had been reached, it could enter into force. UN وعُرضت بإيجاز التزامات الدول الأطراف بمقتضى اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها، بما في ذلك ضرورة الترويج للتصديق على بروتوكول الأسلحة النارية حتى يتسنى دخوله حيز النفاذ بمجرد بلوغ الحد الأدنى اللازم من التصديقات وقدره 40 تصديقا.
    In particular, UNODC will continue to promote the ratification of the three instruments that have not yet entered into force: the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, the Convention on the Suppression of Unlawful Acts Relating to International Civil Aviation and the Protocol Supplementary to the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft; UN وعلى وجه الخصوص، سوف يواصل المكتب الترويج للتصديق على الصكوك الثلاثة التي لم تدخل بعد حيز التنفيذ، وهي: التعديل المدخل على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، واتفاقية قمع الأفعال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي، والبروتوكول التكميلي لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات؛
    During the reporting period, UNODC continued to promote the ratification of the 19 international conventions and protocols related to counter-terrorism and to support their implementation. UN 43- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المكتب الترويج للتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب، البالغ عددها 19 اتفاقية وبروتوكولا، ودعم تنفيذها.
    22. The United Nations system continues to work collaboratively within its system organizations, as well as with other stakeholders, to promote the ratification and implementation of the Convention at all levels. UN 22 - تواصل منظومة الأمم المتحدة العمل بشكل تعاوني داخل مؤسساتها، وكذلك مع الجهات المعنية الأخرى، بغرض الترويج للتصديق على الاتفاقية وتنفيذها على جميع المستويات.
    Within the framework of the group, several activities have been carried out in the past 12 months to promote the ratification and implementation of the Convention, including the organization of an event, aimed at Government representatives, civil society, United Nations partners and migrants' organizations, to celebrate the twentieth anniversary of the Convention. UN وفي إطار الفريق، نُفذ، في فترة الـ 12 شهرا الماضية، العديد من الأنشطة الرامية إلى الترويج للتصديق على الاتفاقية وتنفيذها، بما في ذلك تنظيم مناسبة خاصة بممثلي الحكومات والمجتمع المدني وشركاء الأمم المتحدة ومنظمات المهاجرين، للاحتفال بالذكرى العشرين للاتفاقية.
    In Africa, youth-led organizations have continued to promote the ratification of the African Youth Charter and the implementation of the Maputo Plan of Action. UN وفي أفريقيا، واصلت المنظمات التي يقودها الشباب تشجيع التصديق على ميثاق الشباب الأفريقي وعلى تنفيذ خطة عمل مابوتو.
    It will also be important in that respect to continue to promote the ratification of the Statute of the International Criminal Court. UN ومن المهم أيضا في هذا الصدد مواصلة تشجيع التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Brazil continued to promote the ratification of the Treaty by all Latin American and Caribbean States, particularly through active engagement in the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean. UN واصلت البرازيل تشجيع التصديق على المعاهدة من قبل جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولا سيما من خلال المشاركة النشطة في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    He stated that OHCHR had conducted workshops at the national and regional levels to promote the ratification and implementation of the Convention and would continue to develop knowledge and training tools emanating from thematic studies. UN وأفاد بأن المفوضية نظمت حلقات عمل على المستويين الوطني والإقليمي من أجل تشجيع التصديق على الاتفاقية وتنفيذها، وستواصل تطوير أدوات المعرفة والتدريب المنبثقة عن الدراسات المواضيعية.
    The Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as the Working Group on Enforced and Involuntary Disappearances, are continuing their efforts to promote the ratification of the Convention. UN ويواصل الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، إضافة إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي، جهودهم الرامية إلى تشجيع التصديق على الاتفاقية.
    He stressed the fact that enforced disappearances were an ongoing reality worldwide and the need to continue to promote the ratification of the Convention and to support the work of the non-governmental organizations on the matter. UN وشدد على أن حالات الاختفاء القسري تعد أمراً واقعاً في كل أنحاء العالم، وعلى ضرورة مواصلة تعزيز التصديق على الاتفاقية ودعم عمل المنظمات غير الحكومية بشأن هذه المسألة.
    She also commended the efforts of ICRC to promote the ratification of the Protocols, and to assist States in implementing international humanitarian law at the national level. UN كما أثنت على جهود لجنة الصليب الأحمر الدولية في تعزيز التصديق على البروتوكولين ومساعدة الدول على تنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني.
    (i) promote the ratification of the international instruments concerning the right to education; UN ' 1` التشجيع على التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالحق في التعليم؛
    25. The ILO has one interregional technical cooperation project whose specific aim is to promote the ratification of ILO Convention No. 169. UN 25 - يوجد لدى منظمة العمل الدولية مشروع تعاون فني أقاليمي يهدف إلى التشجيع على تصديق اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    25. The Committee acknowledges the State party's very active participation at the international level in efforts to promote the ratification of this Convention, as was mentioned in the report. UN 25- وتقدر اللجنة المشاركة الإيجابية جداً للدولة الطرف على المستوى الدولي في إطار الجهود الرامية إلى الترويج للمصادقة على الاتفاقية، على نحو ما ورد في التقرير.
    45. He welcomed the decision to establish a working group on the definition of aggression; progress in that regard would promote the ratification of the Statute and hence its universal acceptance. UN 45 - وقال إنه يرحب بالقرار بإنشاء فريق عامل معني بتعريف العدوان؛ إذ أن من شأن إحراز تقدم في هذا الصدد أن يعزز التصديق على النظام الأساسي وأن يعزز من ثم قبوله قبولا شاملا.
    27. Every opportunity is used by the members of the Working Group to promote the ratification of the Convention, including during visits undertaken to different countries and during bilateral meetings held with representatives of Governments. UN 27 - ويغتنم أعضاء الفريق العامل كل فرصة ممكنة للدعوة إلى التصديق على الاتفاقية، بما في ذلك أثناء الزيارات التي تُجرى لمختلف البلدان والاجتماعات الثنائية التي تعقد مع ممثلي الحكومات.
    Its recommendations for the Governments are to promote the ratification of relevant international instruments and to elaborate alternative measures such as increasing the supply of cadaver donations. UN ويوصي التقرير الحكومات بتشجيع التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع ووضع تدابير بديلة مثل زيادة التبرع بالجثث.
    The Office has also organized or participated in the following seminars to promote the ratification of the Convention: UN 13- ونظّم المكتب كذلك أو شارك في الحلقات الدراسية التالية الرامية إلى دفع عجلة التصديق على الاتفاقية:
    She will also promote the ratification by States of both treaties. UN كما ستعمل على تشجيع تصديق الدول على المعاهدتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more