"promote the realization" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز إعمال
        
    • تعمل على تحقيق
        
    • بتعزيز إعمال
        
    • يعزز إعمال
        
    • تعزيز تحقيق
        
    • تعزز إعمال
        
    • لتعزيز إعمال
        
    • النهوض بإعمال
        
    • تشجع على إعمال
        
    • تساعد في إعمال
        
    • بتعزيز تحقيق
        
    • توطيد إعمال
        
    • وتعزيز إعمال
        
    It further declares its intention to promote the realization of this right by any legal means. UN كما تعلن اعتزامها تعزيز إعمال هذا الحق بأية وسائل قانونية.
    The Turkish Government would continue to promote the realization of the inalienable rights of the Palestinian people, including the admission of the State of Palestine as a member of the United Nations. UN وقال إن الحكومة التركية ستواصل تعزيز إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما في ذلك قبول دولة فلسطين عضوا في الأمم المتحدة.
    Several countries reported on important steps to promote the realization of the rights of women and girls with disabilities, including in the field of labour, health and education. UN وذكرت عدة بلدان الخطوات الهامة الرامية إلى تعزيز إعمال حقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة، بما في ذلك في مجال العمل والصحة والتعليم.
    3. The States Parties to the present Covenant, including those having responsibility for the administration of Non-Self-Governing and Trust Territories, shall promote the realization of the right of self-determination, and shall respect that right, in conformity with the provisions of the Charter of the United Nations. UN 3 - على الدول الأطراف في هذا العهد، بما فيها الدول التي تقع على عاتقها مسؤولية إدارة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والأقاليم المشمولة بالوصاية، أن تعمل على تحقيق حق تقرير المصير وأن تحترم هذا الحق، وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    Article 1, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 1, paragraph 3, of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights impose upon States parties, including those having responsibility for the administration of NonSelf-Governing and Trust Territories, the obligation to promote the realization of that right and respect it, in conformity with the provisions of the Charter. UN وتفرض الفقرة 3 من المادة 1 من العهدين على الدول الأطراف، بما فيها الدول التي تقع على عاتقها مسؤولية إدارة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والأقاليم المشمولة بالوصاية، التزاما بتعزيز إعمال ذلك الحق واحترامه، طبقاً لأحكام الميثاق.
    It should be emphasized, however, that the education offered must be adequate in quality, relevant to the child and must promote the realization of the child's other rights. UN ولكن ينبغي التأكيد على أن التعليم المتاح يجب أن يكون كافياً من حيث النوعية ووثيق الصلة باحتياجات الطفل، كما يجب أن يعزز إعمال حقوق الطفل الأخرى.
    The United Nations has a key role in ensuring progress towards the Millennium Development Goals and the other internationally agreed development goals, enabling countries to lead their development processes and helping to address such global challenges as disease, conflict and the environment, as well as to promote the realization of all rights. UN وتقوم الأمم المتحدة بدور رئيسي في ضمان إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، مما يمكن البلدان من توجيه عملياتها الإنمائية ويعينها على مواجهة تحديات عالمية من قبيل المرض والصراع والبيئة، فضلا عن الحاجة إلى تعزيز إعمال جميع الحقوق.
    In their opinion, " those who do not conform to this model, which has certainly not shown any capability to promote the realization of all human rights for all, have condemnatory resolutions and punitive mechanisms brought to bear on them, even when this means resorting to the basest forms of pressure and blackmail " . UN ومن لا يمتثل لهذا النموذج الذي لا شك في أنه فشل في تبيان أي قدرة على تعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان للجميع، يصطدم بقرارات إدانة وآليات معاقبة قد تصل إلى أحط أشكال الضغط والابتزاز.
    He has sought to establish the causes and circumstances surrounding such discrimination and the challenges that must be faced in order to promote the realization of their right to education. UN وسعى إلى تحديد الأسباب والظروف التي تكتنف هذا النوع من التمييز والتحديات التي ينبغي التصدي لها من أجل تعزيز إعمال الحق في التعليم.
    3. Requests the international community, competent United Nations bodies and non-governmental organizations to promote the realization of programmes and projects aimed at the improvement of the situation of rural women; UN ٣ - تطلب الى المجتمع الدولي وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة، والمنظمات غير الحكومية، تعزيز إعمال البرامج والمشاريع التي تستهدف تحسين حالة المرأة الريفية؛
    (b) To promote the realization of human rights of children in the context of HIV/AIDS as guaranteed under the Convention on the Rights of the Child (hereafter, the Convention); UN (ب) تعزيز إعمال حقوق الإنسان للأطفال في سياق فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، كما تكفلها اتفاقية حقوق الطفل (المشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " )؛
    Article 1, paragraph 3, of both Covenants imposes upon States parties, including those having responsibility for the administration of Non-Self-Governing and Trust Territories, the obligation to promote the realization of that right and to respect it, in conformity with the provisions of the Charter. UN وتحمّل الفقرة 3 من العهدين الدول الأطراف، بما فيها الدول التي تقع على عاتقها مسؤولية إدارة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والأقاليم المشمولة بالوصاية، واجب تعزيز إعمال ذلك الحق واحترامه تمشيا مع أحكام الميثاق.
    It has engaged in all four areas highlighted by the Tehran Framework adopted at the sixth Asia Pacific Workshop on Regional Arrangements for the Promotion and Protection of Human Rights, including strategies to promote the realization of the right to development. UN ولقد شاركت في جميع المجالات الأربعة التي أبرزها إطار طهران الذي اعتُمد في حلقة التدارس السادسة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز إعمال الحق في التنمية.
    It stipulates that " The States Parties to the present Covenant, including those having responsibility for the administration of Non-Self-Governing and Trust Territories, shall promote the realization of the right of self-determination, and shall respect that right, in conformity with the provisions of the Charter of the United Nations " . UN وهي تنص على أنه " على الدول اﻷطراف في هذا العهد، بما فيها الدول التي تقع على عاتقها مسؤولية ادارة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي واﻷقاليم المشمولة بالوصاية، أن تعمل على تحقيق حق تقرير المصير وأن تحترم هذا الحق، وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة " .
    It stipulates that " The States Parties to the present Covenant, including those having responsibility for the administration of Non-Self-Governing and Trust Territories, shall promote the realization of the right of self-determination, and shall respect that right, in conformity with the provisions of the Charter of the United Nations " . UN وهي تنص على أنه " على الدول اﻷطراف في هذا العهد، بما فيها الدول التي تقع على عاتقها مسؤولية ادارة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي واﻷقاليم المشمولة بالوصاية، أن تعمل على تحقيق حق تقرير المصير وأن تحترم هذا الحق، وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة " .
    Article 1 common to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights reaffirms the right of all peoples to selfdetermination, and lays upon the States parties the obligation to promote the realization of that right and to respect it, in conformity with the provisions of the United Nations Charter. UN كما أن المادة 1 المشتركة بين العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تكرر تأكيد حق جميع الشعوب في تقرير المصير، وتضع على كاهل الدول الأطراف الالتزام بتعزيز إعمال ذلك الحق واحترامه، وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    It should be emphasized, however, that the education offered must be adequate in quality, relevant to the child and must promote the realization of the child's other rights. UN ولكن ينبغي التأكيد على أن التعليم المتاح يجب أن يكون كافياً من حيث النوعية ووثيق الصلة باحتياجات الطفل، كما يجب أن يعزز إعمال حقوق الطفل الأخرى.
    It should also achieve good results in the field of development and give necessary guarantees, in mechanisms and resources, to promote the realization of the MDGs, so that the majority of developing countries can benefit from the reform. UN وينبغي أيضاً أن يحرز نتائج جيدة في ميدان التنمية، وأن يوفر الضمانات اللازمة، في الآليات والموارد، بغية تعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بحيث يمكن لأغلبية البلدان النامية أن تستفيد من الإصلاح.
    12.2 States should promote the realization of this right through financial measures, such as the following: UN 12-2 ينبغي للدول أن تعزز إعمال هذا الحق من خلال اتخاذ تدابير مالية من مثل ما يلي:
    In doing so it sets such activities within the United Nations mandate to promote the realization of human rights. UN وبذلك تضع هذه الأنشطة في إطار ولاية الأمم المتحدة لتعزيز إعمال حقوق الإنسان.
    The objective of the round table was to strengthen the capacity of NHRIs to promote the realization of economic, social and cultural rights at the national level. UN وكان الهدف من المائدة المستديرة تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على النهوض بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيد الوطني.
    (d) Supporting national mechanisms that promote the realization of the right to education, such as national human rights institutions; UN (د) دعم الآليات الوطنية التي تشجع على إعمال الحق في التعليم، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    The strategies, which had been selected to assure maximum programme impact within given resources, would promote the realization of child rights, satisfy the most urgent needs and contribute to the key outcomes for children that were part of the new global agenda. UN وقال إن الاستراتيجيات التي اختيرت لضمان أقصى قدر ممكن من الأثر البرنامجي في حدود الموارد المتاحة، سوف تساعد في إعمال حقوق الطفل وسد الاحتياجات الأكثر إلحاحا وتحقيق النتائج الأساسية لصالح الطفل، التي تشكل كلها جزءا من جدول الأعمال العالمي الجديد.
    (c) The States Parties to the present Covenant...shall promote the realization of the right of self-determination [emphasis added]. UN (ج) تقوم الدول الأطراف في هذا العهد ... بتعزيز تحقيق حق تقرير المصير [التوكيد مضاف].
    7. If your State participates in development cooperation, is any effort made to ensure that it is used, on a priority basis, to promote the realization of economic, social and cultural rights? UN 7- في حالة اشتراك الدولة في التعاون الإنمائي هل هناك أي محاولة لكفالة استعمال هذا التعاون على سبيل الأولوية في توطيد إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؟
    States Parties shall take appropriate steps to safeguard and promote the realization of this right, including measures to: UN وتقوم الدول الأطراف بخطوات مناسبة لحفظ وتعزيز إعمال هذا الحق، تشمل تدابير تهدف إلى:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more