"promote the right of" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز حق
        
    • وتعزيز حق
        
    • النهوض بحق
        
    We shall promote the right of our citizens to have access to clean and safe water and sanitation within our respective jurisdictions. UN وسنسعى، في إطار ولاية كل منا، إلى تعزيز حق مواطنينا في الحصول على المياه النظيفة والمأمونة وعلى المرافق الصحية.
    :: To promote the right of all girls to a comprehensive education and the equal importance of education for girls and boys; UN :: تعزيز حق جميع الفتيات في تعليم شامل وأهمية متكافئة لتعليم البنات والأولاد؛
    UNCTAD should recognize and actively partner with civil society to promote the right of every country or group of countries to food sovereignty. UN وينبغي للأونكتاد أن يعترف بالمجتمع المدني ويشترك معه بنشاط في تعزيز حق كل بلدٍ أو مجموعة من البلدان في السيادة الغذائية.
    Examples were provided of positive measures which had been adopted by States to safeguard and promote the right of minorities to learn and have instruction in their mother tongue. UN وقد قدّمت أمثلة للتدابير اﻹيجابية التي اتخذتها الدول لحماية وتعزيز حق اﻷقليات في تعلّم لغتها اﻷم وتلقي الدروس بها.
    Large-scale programmes are under way to promote the right of everyone to decent housing thanks, in particular, to a policy of loan subsidies for the construction of low-cost housing which can cover up to 80 per cent of the cost, and by means of a policy of assisting people to build their own housing as part of specific projects, including the National Programme for the Elimination of Primitive Housing. UN ويجري تنفيذ برامج رئيسية بغية النهوض بحق كل فرد في سكن لائق وذلك بخاصة بفضل سياسة دعم الائتمان لبناء المساكن الاجتماعية، وهو ائتمان يمكن أن يصل إلى 80 في المائة من تكلفة السكن، وسياسة المساعدة على التكوين الذاتي في إطار مشاريع محددة آخرها البرنامج الوطني للقضاء على الأكواخ.
    promote the right of children to freedom of expression UN تعزيز حق الأطفال في حرية التعبير
    14. OHCHR continued to promote the right of prisoners to health. UN 14- وواصلت المفوضية تعزيز حق السجناء في الصحة.
    The NGO Refugee Education Trust (RET) works with UNHCR to promote the right of adolescents to education, through advocacy and fund-raising. UN ويعمل الصندوق الاستئماني لتعليم اللاجئين، وهو منظمة غير حكومية، مع المفوضية، من خلال أنشطة الدعوة وحشد الأموال، من أجل تعزيز حق المراهقين في التعليم.
    But the total expenditure of the United Nations Population Fund's project to promote the right of every man, woman and child to enjoy a life of health and equal opportunity in a total of 166 countries scarcely amounted to $225 million during 2004. UN ولكن إجمالي إنفاق مشروع صندوق الأمم المتحدة للسكان الرامي إلى تعزيز حق جميع الرجال والنساء والأطفال في التمتع بحياة ملؤها الصحة والفرصة المتساوية في إجمالي 166 بلدا بلغ 225 مليون دولار خلال عام 2004.
    However, de lege ferenda it might be utterly desirable, with respect to persons a priori qualified to acquire several nationalities, to promote the right of option as the most efficient means to address the issue at hand while integrating to the fullest extent possible its human rights dimension. UN ولكن قد يكون من المستحسن تماما، من منظور القانون المنشود، تعزيز حق الخيار لﻷشخاص المؤهلين مبدئيا لاكتساب عدة جنسيات، باعتباره أكثر السبل فعالية لمعالجة المسألة المطروحة في الحين نفسه وإدماج بعده المتعلق بحقوق اﻹنسان إلى أقصى حد ممكن.
    The Open-Ended Working Group should promote the right of all countries to participate effectively in international economic decision-making processes. UN 108- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية تعزيز حق جميع البلدان في المشاركة على نحو فعال في عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية.
    34. The representative of Mexico informed the Working Group about the actions taken by Mexico to protect children, in particular the measures adopted through the modification of the Constitution with a view to promote the right of the child against discrimination. UN 34- وأطلع ممثل المكسيك الفريق العامل على الإجراءات التي اتخذتها المكسيك من أجل حماية الأطفال ولا سيما التدابير المعتمدة بواسطة تعديل الدستور بغية تعزيز حق الطفل في الحماية من التمييز.
    13. Tunisia had developed numerous global initiatives that had gained the support of the international community, including the 2002 initiative concerning the World Solidarity Fund, the 2003 initiative to promote the right of young people to engage in sport and physical exercise and the initiative to proclaim 20 December International Human Solidarity Day. UN 13 - وقال إن تونس قامت بالعديد من المبادرات العالمية التي لقيت دعم المجتمع الدولي، مثل مبادرة عام 2002 المتعلقة بإنشاء صندوق عالمي للتضامن، ومبادرة عام 2003 الرامية إلى تعزيز حق الشباب في ممارسة الرياضة والتدريبات البدنية، والمبادرة الرامية إلى جعل 18 كانون الأول/ديسمبر اليوم الدولي للتضامن.
    (c) promote the right of women to health care and reproductive health care; UN (ج) تعزيز حق المرأة في الصحة والصحة الإنجابية؛
    In Guatemala, it continues to work with the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression and the Office of the United Nations High Commissioner on Human Rights to promote the right of indigenous peoples in respect of community radio programmes by hosting press conferences and filing a case in Guatemala's Constitutional Court. UN وفي غواتيمالا، تواصل المنظمة العمل مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تعزيز حق الشعوب الأصلية فيما يتعلق ببرامج الإذاعات المجتمعية، وذلك من خلال استضافة مؤتمرات صحفية ورفع قضية أمام المحكمة الدستورية بغواتيمالا.
    98. CESCR urged Cameroon to promote the right of indigenous peoples to an adequate standard of living and raise their awareness to their right to be involved in decision-making affecting them. UN 98- وحثت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الكاميرون على تعزيز حق الشعوب الأصلية في مستوى معيشي لائق وعلى توعيتها بحقها في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليها(161).
    Finland made a constitutional amendment in July 1995 on fundamental rights which states that it shall be the task of public authorities to promote the right of everyone to a dwelling and to support the efforts of persons to provide their own housing. UN ٦٥ - أجرت فنلندا تعديلاً دستورياً في تموز/يوليه ٥٩٩١ على الحقوق اﻷساسية ، وينص هذا التعديل على أن من مهام السلطات العامة تعزيز حق كل فرد في المسكن ، ودعم الجهود التي يبذلها اﻷفراد لتأمين المسكن الخاص بهم .
    To Protect and promote the right of Internally Displaced Persons by Strengthening and Building National Capacities for the Implementation of the Guiding Principles. UN حماية وتعزيز حق الأشخاص المشردين داخلياً وذلك بتعزيز وبناء القدرات الوطنية لتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    The State has the duty to protect and to promote the right of all citizens to have access to qualified education at all levels. UN وتقع على عاتق الدولة مهمة حماية وتعزيز حق جميع المواطنين في الوصول إلى تعليم مؤهل على جميع الصعد.
    Finland intends to influence attitudes in the workplace and to promote the right of men to take parental leave. UN وتنوي فنلندا التأثير على السلوكيات في أماكن العمل وتعزيز حق الرجال في إجازة الأبوة.
    (a) Enact legislation to promote the right of everyone to basic legal advice, assistance and education, especially for victims of crime and vulnerable groups; UN (أ) النهوض بحق كل فرد في تلقي المشورة والمساعدة والتربية القانونية الأساسية، وبخاصة ضحايا الجرائم والفئات المستضعفة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more