"promote the right to development" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الحق في التنمية
        
    • تعزز بها الحق في التنمية
        
    • وتعزيز الحق في التنمية
        
    • لتعزيز الحق في التنمية
        
    The Democratic People’s Republic of Korea urged the international community to promote the right to development as defined in the Vienna Declaration and Programme of Action. UN نتيجة لذلك، فإن بلده يشجع المجتمع الدولي على تعزيز الحق في التنمية على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    The agreed conclusions provided an excellent basis for cooperation to promote the right to development and implement the Millennium Declaration. UN وأضاف أن الاستنتاجات المتفق عليها توفر أساسا ممتازا للتعاون من أجل تعزيز الحق في التنمية وتنفيذ الإعلان بشأن الألفية.
    Resources should not be allocated to other sections of the Centre at the expense of activities to promote the right to development. UN وينبغي ألا تخصص الموارد لﻷقسام اﻷخرى من المركز على حساب اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز الحق في التنمية.
    Also, the integration of projects designed to promote the right to development and its economic, social and cultural components will be important tasks. UN كما سيكون ادماج المشاريع الرامية إلى تعزيز الحق في التنمية وعناصره الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أحد اﻷعمال الهامة.
    In its resolution 49/183, the General Assembly expressed its support for the current initiatives of the High Commissioner to consult with all relevant bodies, funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system on how they might promote the right to development. UN وقد أيدت الجمعية العامة، في قرارها ٩٤/٣٨١ المبادرات التي يقوم بها حاليا المفوض السامي من أجل التشاور مع جميع الهيئات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة بالموضوع في منظومة اﻷمم المتحدة حول الطرق التي يمكنها أن تعزز بها الحق في التنمية.
    They pointed out that the private sector could promote the right to development through increased investment and the transfer of technology, knowledge, management and experience, as well as through the creation of employment. UN وأشاروا إلى أن القطاع الخاص يمكنه تعزيز الحق في التنمية من خلال زيادة الاستثمار ونقل التكنولوجيا والمعرفة والإدارة والخبرة، فضلاً عن إيجاد فرص للعمل.
    13. The High Commissioner believes that a wide range of additional activities also promote the right to development. UN 13- تعتقد المفوضة السامية أن ثمة أيضاً مجموعة واسعة من الأنشطة الإضافية تعمل على تعزيز الحق في التنمية.
    The Working Group takes note of the information on its activities provided by OHCHR in the course of the discussion on strengthening the role of the Office to promote the right to development. UN ويحيط الفريق العامل علماً بالمعلومات التي قدمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان عن تلك الأنشطة فيما يتعلق بالمناقشة الرامية إلى تمكين دور المفوضية من أجل تعزيز الحق في التنمية.
    110. The Working Group recognizes the fundamental role of OHCHR in the promotion and realization of the right to development. The Working Group takes note of the information on its activities provided by OHCHR in the course of the discussion on strengthening the role of the Office to promote the right to development. UN ويحيط الفريق العامل علماً بالمعلومات التي قدمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان عن تلك الأنشطة فيما يتعلق بالمناقشة الرامية إلى تمكين دور المفوضية من أجل تعزيز الحق في التنمية.
    OHCHR also continues to promote the right to development as the lead agency in the Inter-agency Support Group of the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN وتواصل المفوضية أيضاً تعزيز الحق في التنمية بوصفها الوكالة الرائدة في فريق الدعم المشترك بين الوكالات التابع للمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين.
    213. Concern was furthermore expressed about an eventual allocation of resources to promote the right to development. UN 213 - وأُعرب كذلك عن القلق إزاء مسألة تخصيص موارد من أجل تعزيز الحق في التنمية.
    We must avoid duplication of work, but constructive ways must be explored of bringing the entire international family of Governments and organizations together to promote the right to development for all peoples. UN وعلينا أن نتفادى ازدواجية الجهود، ولكن ينبغي استكشاف طرق بناءة لجمع أسرة الحكومات والمنظمات الدولية معاً من أجل تعزيز الحق في التنمية لكافة الشعوب.
    The Cuban delegation wished to know what role could be played by the international community and the United Nations system in helping to settle the economic and social difficulties and ensuring the general well-being of the Sudanese population in order to promote the right to development and eliminate poverty. UN ويود الوفود الكوبي أن يعرف الدور الذي يلعبه المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة من أجل تسهيل تسوية المشاكل الاقتصادية والاجتماعية وتوفير الرفاهية العامة للسكان السودانيين من أجل تعزيز الحق في التنمية والقضاء على الفقر.
    He was concerned that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights should continue to work through the agencies and programmes of the United Nations and follow the rights-based approach, but there did not seem to be any specific actions planned to promote the right to development. UN وأعرب عن قلقه لأن مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ينبغي أن يواصل العمل من خلال وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وأن يتبع النهج القائم على الحقوق، رغم أنه لا يوجد على ما يبدو أية إجراءات محددة ترمي إلى تعزيز الحق في التنمية.
    Although much had been said about the effects of economic globalization, the United Nations should look into the effects of globalization on Governments’ ability to promote the right to development and to help meet their population’s most pressing needs. UN وعلى الرغم من الكثير مما قيل عن آثار العولمة الاقتصادية، فإن على اﻷمم المتحدة أن تنظر في آثار العولمة على قدرة الحكومات على تعزيز الحق في التنمية ومساعدتها على الوفاء بالاحتياجات اﻷكثر إلحاحا لشعوبها.
    SYSTEM FOR THE IMPLEMENTATION OF RELEVANT RESOLUTIONS OF THE COMMISSION 30. In its work to integrate human rights into the development policies and programmes of the United Nations system since 1997, OHCHR has sought to promote the right to development as a specific human right. UN 30- عملت المفوضية، منذ عام 1997، على إدراج حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة، سعياً منها إلى تعزيز الحق في التنمية كحق محدَّد من حقوق الإنسان.
    Debt burden and debt servicing were recognized as important constraints on the ability of indebted countries to promote the right to development. UN (و) وعُرف عبء الدين وخدمة الدين بأنهما قيدان هامان يكبلان مقدرة البلدان المدينة على تعزيز الحق في التنمية.
    Balance of payments. Balance of payment problems - if long-term and unsustainable - could affect negatively a State's ability to promote the right to development. UN 37- ميزان المدفوعات - إن مشاكل ميزان المدفوعات - كان أجلها طويل وعبئها ثقيل لا يمكن تحمله - يمكن أن تضر بقدرة الدولة على تعزيز الحق في التنمية.
    In its resolution 49/183, the General Assembly expressed its support for the current initiatives of the High Commissioner to consult with all relevant bodies, funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system on how they may promote the right to development. UN وقد أيدت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/١٨٣، المبادرات التي يقوم بها حاليا المفوض السامي من أجل التشاور مع جميع الهيئات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة بالموضوع في منظومة اﻷمم المتحدة حول الطرق التي يمكنها أن تعزز بها الحق في التنمية.
    The Commission also urged States to eliminate all obstacles to development at all levels and to promote the right to development as a vital element in a balanced human rights programme. UN وحثت اللجنة أيضا جميع الدول على إزالة جميع العقبات التي تواجه التنمية على جميع المستويات، وتعزيز الحق في التنمية بوصفه عنصرا حيويا من عناصر أي برنامج متوازن لحقوق اﻹنسان.
    The European Union welcomed OHCHR's efforts to promote the right to development. UN وأكدت أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتعزيز الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more