"promote the rights of children" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز حقوق الأطفال
        
    • تعزيز حقوق الطفل
        
    • وتعزيز حقوق الأطفال
        
    It took note of training activities for judges and prosecutors regarding the application of the Penal Code and welcomed initiatives to promote the rights of children in cooperation with United Nations agencies. UN وأحاطت علماً بالأنشطة التدريبية الموجهة إلى القضاة والمدعين العامين فيما يتعلق بتطبيق قانون العقوبات ورحبت بالمبادرات التي أطلقتها تركيا بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الأطفال.
    Algeria commended it for its efforts to promote the rights of children and women, in particular the creation of mechanisms to prevent domestic violence, and the adoption of legislation on children. UN وأشادت بجهودها في تعزيز حقوق الأطفال والنساء، ولا سيما إنشاء آليات لمنع العنف المنزلي، واعتماد تشريعات تتعلق بالأطفال.
    The European Union called on UNICEF to continue to promote the rights of children in its programmes. UN والاتحاد الأوروبي يطالب اليونيسيف بمواصلة تعزيز حقوق الأطفال ضمن برامجها.
    In accordance with its national laws and the relevant United Nations instruments, his Government continued to promote the rights of children and their welfare. UN وتواصل تعزيز حقوق الطفل ورعايته وفقاً لقوانينها الوطنية ولصكوك الأمم المتحدة ذات الصلة.
    That opportunity should be seized to consider what steps could be taken to promote the rights of children, who were the future of humankind. UN وينبغي انتهاز هذه الفرصة للنظر في اتخاذ أي خطوات من أجل تعزيز حقوق الطفل الذي هو مستقبل البشرية.
    It welcomed the initiative to promote the rights of children and of persons with disabilities. UN ورحبت قطر بالمبادرة الرامية إلى تعزيز حقوق الطفل وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Ombudsman's main tasks are to promote the rights of children in the public and private sectors and to monitor the development of children's living conditions. UN وتتمثل المهام الرئيسية لأمين المظالم المعني بالأطفال في تعزيز حقوق الأطفال في القطاعين العام والخاص، ورصد تنمية المستويات المعيشية للأطفال.
    It inquired about how Finland intended to promote the rights of children living in remote communities, many of whom being members of ethnic, linguistic or national minorities. UN واستفسرت عن الكيفية التي تعتزم فنلندا بها تعزيز حقوق الأطفال الذين يعيشون في مجتمعات نائية، والكثيرون منهم ينتمون إلى أقليات إثنية أو لغوية أو قومية.
    58. UNICEF country programmes continued to work with multireligious structures and religious communities to promote the rights of children. UN 58 - وواصلت البرامج القطرية لليونيسيف العمل مع الهياكل المتعددة الأديان والأوساط الدينية من أجل تعزيز حقوق الأطفال.
    5. The Committee further welcomes the following institutional and policy measures that promote the rights of children, including: UN 5- كذلك ترحب اللجنة بالتدابير المؤسسية والسياساتية التالية الرامية إلى تعزيز حقوق الأطفال:
    51. UNICEF country programmes continued to work with multi-religious structures and religious communities to promote the rights of children. UN 51 - وواصلت برامج اليونيسيف القطرية عملها مع الهياكل متعددة الأديان والجماعات الدينية من أجل تعزيز حقوق الأطفال.
    The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela would continue to work to promote the rights of children and adolescents and ensure that they benefited from an inclusive society based on justice, solidarity and equality. UN وفي نهاية كلمتها قالت إن حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية ستواصل تعاونها من أجل تعزيز حقوق الأطفال والمراهقين، وكفالة استفادتهم من المجتمع الشامل القائم على العدل والتضامن والمساواة.
    100. The State of Ecuador has made considerable comprehensive efforts to promote the rights of children and adolescents. UN 100- لقد بذلت دولة إكوادور جهوداً ضخمة في سبيل تعزيز حقوق الأطفال والمراهقين من الجنسين انطلاقاً من منظورٍ متكامل.
    Several African delegations discussed successful measures their Governments had taken to promote the rights of children. UN وناقش عدد من الوفود الأفريقية التدابير الناجحة التي اتخذتها حكوماتهم بغرض تعزيز حقوق الطفل.
    Several African delegations discussed successful measures their Governments had taken to promote the rights of children. UN وناقش عدد من الوفود الأفريقية التدابير الناجحة التي اتخذتها حكوماتهم بغرض تعزيز حقوق الطفل.
    83. Child participation in efforts to promote the rights of children was essential. UN 83- وتابع قائلا إن مشاركة الأطفال في الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الطفل أمر أساسي.
    He highlighted the important role of the United Nations Children's Fund (UNICEF), with which the United States worked closely, as well as with the Office of the High Commissioner for Refugees and the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, to promote the rights of children. UN وأبرز الدور الهام لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة التي يتعاون معها فضلا عن تعاونه مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، من أجل تعزيز حقوق الطفل.
    39. The Department of Social Welfare and the Child Protection Alliance have engaged in series of community mobilization campaigns to promote the rights of children. UN 39- وشارك كل من إدارة الرعاية الاجتماعية وتحالف حماية الطفل في سلسلة من الحملات لحشد المجتمع المحلي من أجل تعزيز حقوق الطفل.
    32. Ms. Bardaoui (Tunisia) said that her Government was working to promote the rights of children and break down the cultural and socioeconomic barriers to their realization. UN 32 - السيدة برقاوي (تونس): قالت إن بلدها يعمل من أجل تعزيز حقوق الطفل وإزالة الحواجز الثقافية والاجتماعية والاقتصادية التي تحول دون تحقيق ذلك.
    117.15. promote the rights of children in accordance with the recommendations of the Committee on the Rights of the Child (Armenia); 117.16. UN 117-15 تعزيز حقوق الطفل بما يتّفق مع توصيات لجنة حقوق الطفل (أرمينيا)؛
    Despite numerous activities and initiatives to protect and promote the rights of children and mothers, children continued to be the victims of trafficking and exploitation. UN وبالرغم من الأنشطة والمبادرات العديدة لحماية وتعزيز حقوق الأطفال والأمهات فما زال الأطفال ضحايا للاتجار والاستغلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more