"promote these" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز هذه
        
    • يشجع هذه
        
    • الترويج لهذه
        
    • تشجيع هذه
        
    • تعزز هذه
        
    • الدفاع عن هذه
        
    • عليها وتعزيزها
        
    • للترويج لهذه
        
    New Zealand argued that Governments had just as much responsibility to promote these rights as civil and political rights. UN واحتجت نيوزيلندا بأن الحكومة مسؤولة عن تعزيز هذه الحقوق بنفس قدر مسؤوليتها عن تعزيز الحقوق المدنية والسياسية.
    Following his retirement as President he continued to promote these international ideals through his work as Chairman of the Commonwealth Foundation. UN وفي أعقاب انتهاء ولايته بصفته رئيسا، استمر في تعزيز هذه القيم الدولية من خلال عمله بصفته رئيسا لمؤسسة الكومنولث.
    In order to promote these principles, in 2007 my Government created the National Youth Forum of Andorra. UN وبغية تعزيز هذه المبادئ، أنشأت حكومة بلدي في عام 2007 المنتدى الوطني للشباب في أندورا.
    As the publication and dissemination of obscene and pornographic material which portrays women and girls as objects of violence or degrading or inhuman treatment is likely to promote these kinds of treatment of women and girls, States parties should provide information about legal measures to restrict the publication or dissemination of such material. UN وبما أن نشر المواد الفاحشة والإباحية التي تصور النساء والفتيات كمواضيع للعنف أو المعاملة المهينة أو اللاإنسانية من شأنه أن يشجع هذه الأنواع من المعاملة تجاه النساء والفتيات، ينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن التدابير القانونية التي تتخذها لتقييد نشر هذه المواد.
    It is, however, a matter of grave concern that separatist groups have actively attempted to promote these negative aspirations, which pose serious threats to peace and security in the region and to the democratic reunification of the State of Bosnia and Herzegovina. UN ومع ذلك، فمن دواعي قلقنا العميق أن المجموعات الانفصالية ما زالت تحاول بنشاط الترويج لهذه الطموحات السلبية التي تشكل تهديدات خطيرة للسلم واﻷمن في المنطقة، وكذلك ﻹعادة التوحيد الديمقراطي لدولة البوسنة والهرسك.
    UNICEF will continue to promote these trends and to advocate with donors a similar reassessment of priorities, as well as increased resource flows and the reduction of debt. UN وستواصل اليونيسيف تشجيع هذه الاتجاهات والدعوة مع الجهات المانحة الى إعادة تقييم لﻷولويات على نحو مماثل ، فضلا عن زيادة تدفقات الموارد وتخفيض الدين.
    International agencies should be encouraged to promote these activities. UN وينبغي تشجيع الوكالات الدولية على تعزيز هذه اﻷنشطة.
    INSEE is also seeking to promote these studies at an international level. UN ويعمل المعهد الوطني للإحصاءات والدراسات الاقتصادية على تعزيز هذه الأعمال في إطار دولي.
    They are making a pledge to work, both individually and collectively, to promote these principles in their countries, sub-regions and the continent. UN وهم يتعهدون بالعمل، فرادي وجماعات علي تعزيز هذه المبادئ في بلدانهم، ومناطقهم الفرعية وفي القارة.
    It thus represents a test of the international community's political will to promote these rights. UN وهو بذلك يمثل اختباراً لﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي في تعزيز هذه الحقوق.
    It is not enough to simply promote these rights; they must also be actively protected and defended. UN وينبغي ألا نقتصر على مجرد تعزيز هذه الحقوق، بل يجب أيضا أن نحميها وندافع عنها بفعالية.
    Efforts to promote these experiences on a global and regional level should be strengthened. UN كما أن الجهود الرامية إلى تعزيز هذه الخبرات على كل من المستوى العالمي والإقليمي ينبغي دعمها.
    Above all, the organization works in the spirit of the United Nations Convention on the Rights of the Child and works to promote these rights around the world. UN وفوق كل ذلك، تعمل المنظمة وفقا لروح اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وعلى تعزيز هذه الحقوق في جميع أنحاء العالم.
    The World Bank has expressed its intention to promote these traditional practices as crucial instruments for land protection, and to replicate them in other vulnerable areas. UN وأعرب البنك الدولي عن نيته في تعزيز هذه الممارسات التقليدية بوصفها أدوات حاسمة لحماية الأراضي وتكرار هذه الممارسات في الأماكن الأخرى المعرضة للخطر.
    In 1992, expenditure under both General and Special Programmes to promote these three durable solutions amounted to some $319 million. UN وفي عام ٢٩٩١، بلغت المصروفات في إطار البرامج العامة والخاصة على السواء من أجل تعزيز هذه الحلول الدائمة الثلاثة نحو ٩١٣ مليون دولار.
    In 1992, expenditure under both General and Special Programmes to promote these three durable solutions amounted to some $319 million. UN وفي عام ٢٩٩١، بلغت المصروفات في إطار البرامج العامة والخاصة على السواء من أجل تعزيز هذه الحلول الدائمة الثلاثة نحو ٩١٣ مليون دولار.
    As the publication and dissemination of obscene and pornographic material that portrays women and girls as objects of violence or degrading or inhuman treatment is likely to promote these kinds of treatment of women and girls, States parties should provide information about legal measures to restrict the publication or dissemination of such material. UN وحيث أن نشر وتوزيع مواد فاحشة وإباحية تصور النساء والفتيات كأهداف للعنف أو للمعاملة المهينة أو اللاإنسانية من المرجح أن يشجع هذه الأساليب في معاملة النساء والفتيات، فينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن التدابير القانونية المتخذة لتقييد نشر أو توزيع هذه المواد.
    As the publication and dissemination of obscene and pornographic material which portrays women and girls as objects of violence or degrading or inhuman treatment is likely to promote these kinds of treatment of women and girls, States parties should provide information about legal measures to restrict the publication or dissemination of such material. UN وبما أن نشر المواد الفاحشة والإباحية التي تصور النساء والفتيات كمواضيع للعنف أو المعاملة المهينة أو اللاإنسانية من شأنه أن يشجع هذه الأنواع من المعاملة تجاه النساء والفتيات، ينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن التدابير القانونية التي تتخذها لتقييد نشر هذه المواد.
    3. Encourage anti-corruption agencies to promote these principles to assist members of the executive and the legislature, criminal justice practitioners and the public in general to better understand and support anti-corruption agencies in carrying out their functions; UN 3 - يشجعون سلطات مكافحة الفساد على الترويج لهذه المبادئ من أجل مساعدة أعضاء السلطتين التنفيذية والتشريعية وأخصائيي العدالة الجنائية والجمهور بشكل عام على تحسين فهمهم لهذه السلطات وتقديم دعمهم لها في القيام بمهامها؛
    To promote these and other aspects of South-South cooperation, we need a strengthened G-77 Secretariat as provided for in the Havana Programme of Action adopted by the First South Summit in 2000 and reaffirmed by the Doha Plan of Action adopted by the Second South Summit in 2005. UN ولكي يتسنى تشجيع هذه الجوانب وغيرها من مظاهر التعاون فيما بين بلدان الجنوب، من الضروري تعزيز أمانة مجموعة الـ 77، بالشكل المنصوص عليه في برنامج عمل هافانا الذي اعتُمد في مؤتمر قمة بلدان الجنوب الأول في عام 2000، وأُكد عليه مجددا في خطة عمل الدوحة التي اعتمدها مؤتمر قمة بلدان الجنوب الثاني في عام 2005.
    In that regard, ICT should help to promote these democratic values. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن تعزز هذه القيم الديمقراطية.
    48. Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others: UN 48 - واتساقاً مع المواقف المبدئية السالفة الذكر واسترشاداً بها، وتأكيداً على ضرورة الدفاع عن هذه المواقف وصونها وتعزيزها وافق الوزراء على اتخاذ إجراءات من بينها ما يلي:
    Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Ministers agreed to continue to pursue the following measures: UN 70 - اتساقاً مع المواقف المبدئية آنفة الذكر واسترشاداً بها، ومع التأكيد على الحاجة إلى الدفاع عن هذه المواقف والحفاظ عليها وتعزيزها اتفق الوزراء على الاستمرار في تنفيذ الإجراءات التالية:
    They recognize that the best way to promote these objectives is to work together with democratically elected Governments. UN وهي تدرك أن أفضل طريقة للترويج لهذه اﻷهداف هي العمل سويا مع الحكومة المنتخبة ديمقراطيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more