"promote tolerance and respect for" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التسامح واحترام
        
    • تشجيع التسامح واحترام
        
    • وتعزيز التسامح واحترام
        
    Each nation, each region, will identify its own best means to promote tolerance and respect for diversity, in a manner that reaches out to the grass roots. UN وستحدد كل دولة وكل منطقة أنسب الوسائل لها في تعزيز التسامح واحترام التنوع، على نحو فيه تواصُل مع القواعد الشعبية.
    Reform programmes and launch information campaigns to promote tolerance and respect for all persons and guarantee the right to privacy and non-discrimination. UN إصلاح البرامج وبدء حملات إعلامية ترمي إلى تعزيز التسامح واحترام جميع الأشخاص وضمان الحق في الخصوصية والحق في عدم التمييز.
    The Council organized a conference on tackling hate speech to promote tolerance and respect for fundamental rights. UN ونظم المجلس مؤتمراً بشأن التصدي لخطاب الكراهية بهدف تعزيز التسامح واحترام الحقوق الأساسية.
    It is why we have supported worldwide dialogue between faiths to promote tolerance and respect for each other's deepest beliefs. UN ولذلك السبب أيدنا إقامة حوار على نطاق العالم بين الأديان بغية تشجيع التسامح واحترام كل واحد منا لأعمق معتقدات الآخر.
    The Committee urges the State party to introduce awareness-raising campaigns in the State party's schools with a view to changing the mindset of pupils, and to promote tolerance and respect for diversity in the education sector. UN وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملات توعية في مدارسها ترمي إلى تغيير عقلية التلاميذ وتعزيز التسامح واحترام التنوع في قطاع التعليم.
    110.40. Increase awareness raising programmes and campaigns to promote tolerance and respect for diversity among its population (Malaysia); UN 110-40- زيادة برامج وحملات إذكاء الوعي من أجل تعزيز التسامح واحترام التنوع في صفوف سكانها (ماليزيا)؛
    " 13. Commends initiatives by the media to promote tolerance and respect for religious and cultural diversity and the universal promotion and protection of human rights, including the freedom of religion or belief; UN " 13 - تشيد بمبادرات وسائط الإعلام التي ترمي إلى تعزيز التسامح واحترام التنوع الديني والثقافي وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك حرية الدين أو المعتقد، على الصعيد العالمي؛
    5. Invites the media to promote tolerance and respect for diversity; UN 5- تدعو وسائل الإعلام إلى تعزيز التسامح واحترام التنوع؛
    5. Invites the media to promote tolerance and respect for diversity; UN 5- تدعو وسائل الإعلام إلى تعزيز التسامح واحترام التنوع؛
    Hence, it went without saying that any effort to promote tolerance and respect for diversity would not infringe upon human rights guaranteed by international law. UN ومن البديهي بالتالي أنه لا يمكن لأي مجهود هادف إلى تعزيز التسامح واحترام التنوع أن يخلّ بحقوق الإنسان التي يكفلها القانون الدولي.
    School curricula are developed to promote tolerance and respect for diversity, with a curriculum on world citizenship to educate future responsible citizens. UN وتُعد المناهج الدراسية بطريقة تمكن من تعزيز التسامح واحترام التنوع، وتتضمن مواد عن المواطنة العالمية لإعداد مواطنين مسؤولين مستقبلا.
    13. Welcomes initiatives by the media to promote tolerance and respect for religious and cultural diversity and the universal promotion and protection of human rights, including the freedom of religion or belief; UN 13 - ترحب بمبادرات وسائط الإعلام التي ترمي إلى تعزيز التسامح واحترام التنوع الديني والثقافي وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك حرية الدين أو المعتقد، على الصعيد العالمي؛
    " Educational and public information programmes to promote tolerance and respect for diversity UN " برامج التعليم والإعلام الجماهيري الرامية إلى تعزيز التسامح واحترام التنوع
    32. The representatives of the Government of Mauritania indicated that, in addition to the existing legal framework, several institutional initiatives have been adopted to promote tolerance and respect for diversity and combat all forms of discrimination, xenophobia or related intolerance. UN 32- أشار ممثلو الحكومة الموريتانية إلى اتخاذ عدة مبادرات مؤسسية، موازية للإطار القانوني القائم، بهدف تعزيز التسامح واحترام التنوع ومكافحة جميع أشكال التمييز وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The IFRC's member Societies are looking to us, as their representative in the international community, to bring information about what the major actors are doing, not just what they are saying, to promote tolerance and respect for diversity. UN إن جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في الاتحاد الدولي تتطلع إلينا كممثلين عنها أمام المجتمع الدولي، لكي نأتي بالمعلومات عما تفعله الأطراف الفاعلة، وليس مجرد ما تقوله، من أجل تعزيز التسامح واحترام التنوع.
    104.39 Increase awareness-raising programmes and campaigns to promote tolerance and respect for cultural diversity (Malaysia); UN 104-39 تكثيف حملات التوعية والبرامج الرامية إلى تعزيز التسامح واحترام التنوع الثقافي (ماليزيا)؛
    The State party should redouble efforts to protect ethnic minorities, in particular people of Roma, Ashkali and Egyptian origin, from discriminatory treatment, including through increased awareness-raising and information campaigns to promote tolerance and respect for diversity. UN ينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها في سبيل حماية الأقليات الإثنية، لا سيما الأشخاص المنحدرين من الروما والأشكالي وأصول مصرية، من التمييز في المعاملة، وذلك بسبل منها تكثيف حملات التوعية والإعلام من أجل تعزيز التسامح واحترام التنوع.
    13. Welcomes and encourages initiatives by the media to promote tolerance and respect for religious and cultural diversity and the universal promotion and protection of human rights, including freedom of religion or belief; UN 13 - ترحب بمبادرات وسائط الإعلام التي ترمي إلى تعزيز التسامح واحترام التنوع الديني والثقافي وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك حرية الدين أو المعتقد، على الصعيد العالمي وتشجع تلك المبادرات؛
    Serbia reported that the Roma Committee, which addresses issues of racism affecting the Roma community, as well as the establishment of the National Minority Council as an advisory body, will further serve to promote tolerance and respect for diversity. III. Update on activities UN وأفادت صربيا بأن تشكيل لجنة الروما التي تبحث مسائل العنصرية التي تؤثر على طائفة الروما وإنشاء مجلس الأقليات الوطني كهيئة استشارية سوف يزيدان من تشجيع التسامح واحترام التنوع.
    In conclusion, he urged States to continue to encourage the preventive activities being carried out by humanitarian and human rights organizations and to promote tolerance and respect for human rights, including minority rights. UN وختاما حث الدول على مواصلة تشجيع الأنشطة الوقائية التي تقوم بها المنظمات اﻹنسانية ومنظمات حقوق اﻹنسان، وعلى تشجيع التسامح واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق اﻷقليات.
    The country's policy of inclusive education was intended to promote tolerance and respect for diversity and the human rights of all people, specifically those with disabilities, who had been and were still being marginalized and excluded. UN والغرض من سياسة التعليم الشامل التي يتبعها البلد هو تشجيع التسامح واحترام التعددية وتمتع جميع الناس، وتحديداً ذوي الإعاقة الذين جرى، ولا يزال يجري، تهميشهم واستبعادهم بحقوق الإنسان.
    The Committee urges the State party to introduce awareness-raising campaigns in the State party's schools with a view to changing the mindset of pupils, and to promote tolerance and respect for diversity in the education sector. UN وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملات توعية في مدارسها ترمي إلى تغيير عقلية التلاميذ وتعزيز التسامح واحترام التنوع في قطاع التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more