"promote trade" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التجارة
        
    • تشجيع التجارة
        
    • وتعزيز التجارة
        
    • ترويج التجارة
        
    • وتشجع التجارة
        
    • دعم التجارة
        
    • الترويج للتجارة
        
    • وتشجيع التجارة
        
    • تعزز التبادل التجاري
        
    • تعزيز تجارة
        
    Objective: To promote trade, investment and technology transfer for inclusive and sustainable development in the Asia-Pacific region UN الهدف: تعزيز التجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا لصالح التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Objective of the Organization: To promote trade, investment and technology transfer for inclusive and sustainable development in the Asia-Pacific region UN هدف المنظمة: تعزيز التجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا تحقيقا للتنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Developing countries needed a trading system that would not only promote trade but also support their development efforts. UN وبيّن أن البلدان النامية بحاجة إلى نظام تجاري لا يؤدي فقط إلى تعزيز التجارة بل أيضا إلى دعم جهودها الإنمائية.
    Timely access to news and information could promote trade, education, employment, health and wealth. UN والوصول على نحو مناسب للأنباء والمعلومات قد يؤدي إلى تشجيع التجارة والتعليم والعمالة والصحة والموارد.
    Such growing interdependency meant that international trade legislation would be a key tool in efforts to promote trade. UN وقال إنه مع تنامي هذا الاعتماد المتبادل أصبح التشريع التجاري الدولي أداة رئيسية في جهود تشجيع التجارة.
    Reinvigoration of Darfur's economy to enable it to integrate into the national economy and promote trade between the Darfur States and neighbouring countries; UN ' 2` تنشيط اقتصاديات دارفور لتمكينها من الاندماج في الاقتصاد القومي وتعزيز التجارة بين ولايات دارفور ودول الجوار؛
    Strengthen its work under the Biotrade programme; in particular in the follow-up to partnerships launched at the World Summit on Sustainable Development, to promote trade, export diversification and investment in support of the sustainable use of biodiversity. UN تعزيز العمل الذي يضطلع به في إطار برنامج التجارة في المنتجات البيولوجية، وبخاصة في سياق متابعة الشراكات التي أقيمت في مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة من أجل ترويج التجارة وتنويع الصادرات والاستثمار لدعم الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    Lower transport costs promote trade, and at the same time more trade also leads to lower transport costs. UN فانخفاض تكاليف النقل يؤدي إلى تعزيز التجارة كما أن زيادة التجارة تؤدي في الوقت نفسه أيضاً إلى انخفاض تكاليف النقل.
    We have brought this matter up many times, and we urge the Assembly to promote trade as well as training. UN ولقد أثرنا هذا الموضوع مرات كثيرة، ونحن نحث الجمعية العامـة على تعزيز التجارة فضلا عن التدريب.
    It is incomprehensible that those very same borders across which we are seeking to promote trade and integration should be sown with devices of war that endanger the civilian population and threaten their fundamental rights. UN فمما لا يمكن فهمه أن نفس الحدود التي نسعى إلى تعزيز التجارة والتكامل عبرها ينبغي أن تزرع بتلك النبائط المستخدمة في الحروب والتي تعرض للخطر حياة السكان المدنيين وتهدد حقوقهم اﻷساسية.
    His country was willing to give serious consideration, within the framework of international financial institutions or on a bilateral basis, to well-designed regional infrastructure projects which would promote trade with key markets. UN وذكر أن بلده مستعد للنظر بصورة جادة، داخل اطار المؤسسات المالية الدولية أو على أساس ثنائي، في أية مشاريع هيكلية إقليمية جيدة التصميم من شأنها تعزيز التجارة مع اﻷسواق الرئيسية.
    68. Regional and subregional cooperation was also mentioned as a way to promote trade, production and development. UN ٦٨ - وذكر التعاون الاقليمي ودون الاقليمي أيضا بوصفه وسيلة من وسائل تعزيز التجارة والانتاج والتنمية.
    In order to promote trade and contact between the peoples of the two countries, both sides also agreed to expedite the process of opening permanent crossing points between Thailand and Cambodia after appropriate preparations are in place. UN وبغية تعزيز التجارة والاتصالات بين شعبي البلدين، وافق الجانبان أيضا على التعجيل بعملية فتح نقاط عبور دائمة بين تايلند وكمبوديا بعد إجراء الاستعدادات الملائمة.
    The prioritization chosen by WTO Members of the trade facilitation and food security agenda in the Bali package already reflects the changing policy focus to promote trade in global value chains and address interaction between trade and food security. UN والأولويات التي حددها أعضاء منظمة التجارة العالمية لبرنامج تيسير التجارة والأمن الغذائي في حزمة بالي، تعكس بالفعل تحول محور تركيز السياسات نحو تعزيز التجارة في إطار سلاسل القيمة العالمية، وتتناول التفاعل بين التجارة والأمن الغذائي.
    :: To promote trade and investment in biological resources in the Andean region with the aim of supporting the objectives of the Andean Biodiversity Strategy and contribute to sustainable development in the region UN :: تشجيع التجارة والاستثمار في الموارد البيولوجية في منطقة الأنديز بقصد دعم أهداف التنوع البيولوجي في الأنديز والمساهمة في التنمية المستدامة في المنطقة.
    The international community should encourage cooperation between firms in developed countries and those in developing countries and economies in transition in order to promote trade and technology transfer. UN وينبغي أن يشجع المجتمع الدولي على التعاون بين الشركات في البلدان المتقدمة والشركات في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بغية تشجيع التجارة ونقل التكنولوجيا.
    Thus, it was recommended that the international community encourage cooperation between firms from developed countries and those in developing countries and economies in transition in order to promote trade and technology transfer. UN وعليه، أوصت اللجنة بأن يشجع المجتمع الدولي على التعاون بين الشركات من البلدان المتقدمة والشركات في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغية تشجيع التجارة ونقل التكنولوجيا.
    International trade and trade facilitation aspects are equally significant to the LLDCs to improve and promote trade as an engine for growth. UN تحظى جوانب التجارة الدولية وتيسير التجارة بنفس الأهمية لدى البلدان النامية غير الساحلية في تحسين وتعزيز التجارة بوصفها محركا للنمو.
    Regional integration supported by mutual recognition of qualifications is one way to facilitate and promote trade through Mode 4. UN ويمثل التكامل الإقليمي المدعوم بالاعتراف المتبادل بالمؤهلات طريقة من طرق تيسير وتعزيز التجارة من خلال أسلوب التوريد 4.
    Individual experts put forward their views on how Governments of developed and developing countries could play an active role at the national level and in multilateral negotiations in order to promote trade in services through mode 4. UN وقدم كل من الخبراء آراءهم بشأن كيفية اضطلاع حكومات البلدان المتقدمة والنامية بدورٍ فعالٍ على الصعيد الوطني وفي المفاوضات المتعددة الأطراف يسهم في ترويج التجارة في الخدمات في إطار طريقة التوريد الرابعة.
    Closer ties between those economies, with Laos as a hub, would substantially accelerate development, promote trade and provide greater access to markets within the region. UN وذكر أن وجود علاقات أوثق بين هذه الاقتصادات مع جعل لاوس محورا لها ستسرع بشكل ملموس بعملية التنمية وتشجع التجارة وتزيد فرص الوصول الى اﻷسواق داخل المنطقة.
    In this regard, successful trade facilitation will help achieve both objectives, i.e. promote trade and increase revenue collection, as well as improving the effectiveness of controls. UN وفي هذا الصدد، سيساعد النجاح في تيسير التجارة على بلوغ الهدفين، أي دعم التجارة وزيادة الإيرادات المحصلة، فضلاً عن تحسين فعالية عمليات المراقبة.
    TK could be used to promote trade. UN ويمكن أن تُستخدم المعارف التقليدية في الترويج للتجارة.
    The aims were to establish a regional Trade Point forum, to promote trade between African countries and to discuss strategic partnerships. UN وكان الهدف هو إقامة محفل إقليمي للنقاط التجارية، وتشجيع التجارة بين البلدان الأفريقية، ومناقشة الشراكات الاستراتيجية.
    As the economic basis of security, all countries and regions should, on the basis of equality and mutual benefit, promote trade, economic and technological cooperation and scientific and cultural exchanges among themselves, with a view to narrowing the gap between the rich and the poor and achieving common prosperity and development. UN وينبغـي لجميـع البلدان والمناطق، وعلى أساس المساواة والمنفعة المتبادلة، أن تعزز التبادل التجاري والتعاون الاقتصــادي والتكنولوجــي والتبادل العلمي والثقافي فيما بينها، بوصفـه اﻷساس الاقتصادي لﻷمن، وذلك بهدف تضييق الفجــوة بيـن اﻷغنيــاء والفقراء وتحقيق الازدهار والتنمية المشتركة.
    Many developing countries have sought to promote trade in services through privatization and liberalization, aiming to obtain technology, enhance efficiency and ensure growth in productivity and thereby generate the economic conditions needed to promote employment and development and reduce poverty. UN وقد سعى العديد من البلدان النامية إلى تعزيز تجارة الخدمات من خلال عمليات الخصخصة والتحرير بهدف الحصول على التكنولوجيا، ورفع مستوى الكفاءة، وضمان تحقيق النمو في الإنتاجية، مما يهيئ الأوضاع الاقتصادية اللازمة لتحسين مستويات العمالة والتنمية والحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more