"promote training" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التدريب
        
    • النهوض بالتدريب
        
    • تشجيع التدريب
        
    • تشجيع تدريب
        
    • تعزِّز التدريب
        
    • وتشجيع التدريب
        
    • والنهوض بالتدريب
        
    • وتشجيع تدريبهم
        
    • وتعزيز تدريب
        
    The steps to promote training and assistance in international trade law are of particular concern to developing countries. UN تكتسي أهمية بالغة بالنسبة للبلدان النامية الإجراءات الرامية إلى تعزيز التدريب والمساعدة في القانون التجاري الدولي.
    The steps to promote training and assistance in international trade law are of particular concern to developing countries. UN تكتسي الإجراءات الرامية إلى تعزيز التدريب والمساعدة في القانون التجاري الدولي أهمية بالغة بالنسبة للبلدان النامية.
    promote training on an equal footing both for recruitment to public employment and throughout employees' careers. UN :: تعزيز التدريب على قدم المساواة من أجل التعيين في الوظائف الحكومية وفي جميع المسارات الوظيفية للعاملين؛
    promote training in hazard classification. UN النهوض بالتدريب على تصنيف الخطورة.
    It is also requested to promote training and support or other forms of assistance for professionals in the field of indigenous law. UN كما يرجى منها تشجيع التدريب وزيادة الدعم وغير ذلك من أشكال المساعدة للمحترفين في مضمار قوانين الشعوب الأصلية.
    promote training of United Nations staff at all levels UN باء - تشجيع تدريب موظفي الأمم المتحدة، على جميع المستويات
    18. Requests States parties to promote training and education at all levels of the public and private sectors in the prevention of corruption and, depending on their national legislation, to make such training and education an integral part of national anti-corruption strategies and plans; UN 18- يطلب إلى الدول الأطراف أن تعزِّز التدريب والتثقيف على جميع مستويات القطاعين العام والخاص في مجال منع الفساد وأن تعمل، بما يتَّسق مع تشريعاتها الوطنية، على جعل ذلك التدريب والتثقيف جزءاً لا يتجزّأ من استراتيجياتها وخططها الوطنية لمكافحة الفساد؛
    123. In addition, the Government of Mexico intends to update labour legislation in order to consolidate rights, to foster employment, to promote training, productivity and competitiveness and thus to strengthen the country's capacities. UN 123- وبالإضافة إلى ذلك تعتزم حكومة المكسيك أن تقوم بتحديث تشريعات العمل لتعزيز الحقوق وتشجيع العمالة وتشجيع التدريب والإنتاجية والمنافسة وبالتالي تعزيز قدرات البلد.
    It encourages the State party to further promote training on ethnic, cultural and religious diversity in the country and to integrate these into the school curriculum in order to promote interethnic friendship and solidarity. UN وتشجع أيضاً الدولة الطرف على زيادة تعزيز التدريب على التنوع الإثني والثقافي والديني في البلد وإدماج ذلك في المناهج الدراسية المعتمدة في المدارس بهدف تعزيز أواصر الصداقة والتضامن بين الإثنيات.
    It encourages the State party to further promote training on ethnic, cultural and religious diversity in the country and to integrate these into the school curriculum in order to promote interethnic friendship and solidarity. UN وتشجع أيضاً الدولة الطرف على زيادة تعزيز التدريب على التنوع الإثني والثقافي والديني في البلد وإدماج ذلك في المناهج الدراسية المعتمدة في المدارس بهدف تعزيز أواصر الصداقة والتضامن بين الإثنيات.
    The organization's objective is to promote training and the observance of human rights and fundamental freedoms for all, pursuant to Article 62 of the Charter of the United Nations, and to have these principles recognized in the jurisprudence of all international tribunals. UN هدف المنظمة هو تعزيز التدريب والاحترام فيما يتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، عملا بالمادة 62 من ميثاق الأمم المتحدة، والاعتراف بهذه المبادئ في الفقه القضائي لجميع المحاكم الدولية.
    (h) To promote training and research and development on transportation systems by strengthening education and research institutions, particularly in developing countries. UN (ح) تعزيز التدريب والبحث والتطوير في نُظم النقل من خلال تعزيز مؤسسات التعليم والبحث، ولا سيما في البلدان النامية.
    To promote training and capacity-building, guidelines and process methodologies must be prepared on a regional basis, thus promoting skill development and knowledge enhancement. UN يجب وضع مبادئ توجيهية ومنهجيات للعمليات على أساس إقليمي من أجل تعزيز التدريب وبناء القدرات، مما يحقّق تعزيز تطوير المهارات وتحسين المعرفة.
    Section 27 of the Act also places a duty on OFCOM to promote training and equal opportunities in employment by television and radio broadcasters. UN ويضع القسم 27 من القانون واجبا على عاتق مكتب الاتصالات يتمثل في تعزيز التدريب وتكافؤ الفرص في التوظيف لمذيعي التلفزيون والراديو.
    249. promote training in hazard classification. UN 249- النهوض بالتدريب على تصنيف الخطورة.
    249. promote training in hazard classification. UN 249- النهوض بالتدريب على تصنيف الخطورة.
    Specifically, the TICAD Action Plan agreed that we should strive to promote training and the retention of health workers in order to contribute to achieving the World Health Organization goal of at least 2.3 health workers per 1,000 people in Africa. UN وعلى وجه التحديد قضت خطة عمل مؤتمر طوكيو بضرورة السعي إلى النهوض بالتدريب والاحتفاظ بالعاملين الصحيين بقصد المساهمة في تحقيق هدف منظمة الصحة العالمية الذي يقضي بوجود ما لا يقل عن 2.3 مليون عامل صحي لكل 000 1 شخص في أفريقيا.
    promote training in hazard classification. UN تشجيع التدريب في مجال تصنيف المخاطر.
    (e) promote training in the areas of team-building and interpersonal skills; UN )ﻫ( تشجيع التدريب في مجالات بناء المهارات بروح الفريق، والمهارات المشتركة بين اﻷفراد؛
    B. promote training of United Nations staff at all levels UN بـاء - تشجيع تدريب موظفي الأمم المتحدة، على جميع المستويات
    The Conference also requested States parties to promote training and education at all levels of the public and private sectors in the prevention of corruption and, depending on their national legislation, to make such training and education an integral part of national anti-corruption strategies and plans. UN 58- وطلب المؤتمر أيضاً إلى الدول الأطراف أن تعزِّز التدريب والتثقيف على جميع مستويات القطاعين العام والخاص في مجال منع الفساد وأن تعمل، بما يتَّسق مع تشريعاتها الوطنية، على جعل ذلك التدريب والتثقيف جزءاً لا يتجزّأ من استراتيجياتها وخططها الوطنية لمكافحة الفساد.
    UNIDO South-South Centres were established with a mandate to design practical and innovative projects to facilitate the transfer and diffusion of appropriate technologies, the replication of best practices and to promote training, skills development and capacity enhancement in entrepreneurship, trade and investment in the fields of social and economic development potential of developing countries in general and LDCs in particular. UN وقد أُنشئت مراكز اليونيدو للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وعُهد إليها بمهمة تصميم مشاريع عملية وابتكارية من أجل تيسير نقل التكنولوجيات المناسبة ونشرها، وتكرار الممارسات الفضلى وتشجيع التدريب وتطوير المهارات وتعزيز القدرات في مجال الأعمال الحرّة والتجارة والاستثمار في المجالات التي تتحقّق فيها إمكانات التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية عامةً وفي أقل البلدان نمواً خاصةً.
    The centre will work to foster South-South cooperation by facilitating access to information on innovative, administrative and management techniques; promote training at all levels, advocacy and exchange of experience; and provide advisory services, technical assistance, capacity-building and human resources development. UN وسيعمل المركز على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق تيسير الوصول الى المعلومات المتعلقة بالتقنيات الابتكارية اﻹدارية والتنظيمية؛ والنهوض بالتدريب على جميع المستويات والدعوة وتبادل الخبرات؛ وتوفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية وبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية.
    88. Governments and other relevant organizations, particularly youth organizations, should consider organizing information campaigns, educational and training programmes in order to sensitize youth to the personally and socially detrimental effects of violence in the family, community and society, teach them how to communicate without violence, and promote training so that they can protect themselves and others against violence. UN ٨٨ - ينبغي للحكومات والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة، لا سيما منظمات الشباب، أن تنظر في تنظيم حملات إعلامية وبرامج تثقيفية وتدريبية لتوعية الشباب بما للعنف في اﻷسرة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل من آثار ضارة شخصيا واجتماعيا، وتعليمهم كيف يتواصلون بدون عنف، وتشجيع تدريبهم على حماية أنفسهم وغيرهم من العنف.
    Turkey had strengthened its cooperation and partnership with the Office through a range of technical activities to prevent drug abuse in the country, strengthen its national drug- control capacities and expertise, increase cooperation against organized crime and terrorism and promote training of law-enforcement officials from the countries of the region. UN وإن تركيا تعزِّز تعاونها وشراكتها مع هذا المكتب من خلال مجموعة من الأنشطة الفنية الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال المخدرات في البلد، وتعزيز قدراتها وخبرتها الوطنية في مجال مراقبة المخدرات، وزيادة التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب وتعزيز تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين القادمين من بلدان المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more