"promote transparency" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الشفافية
        
    • وتعزيز الشفافية
        
    • تعزيز شفافية
        
    • تشجيع الشفافية
        
    • تعزز الشفافية
        
    • يعزز الشفافية
        
    • زيادة الشفافية
        
    • تحقيق الشفافية
        
    • بتعزيز الشفافية
        
    • على تشجيع توخي الشفافية
        
    • لتعزيز الشفافية
        
    • النهوض بالشفافية
        
    • بتعزيز شفافية
        
    • وتشجيع الشفافية
        
    • التشجيع على توخي الشفافية
        
    Members of the Committee have worked to promote transparency through international seminars and other forms of dialogue. UN ويعمل أعضاء اللجنة على تعزيز الشفافية عن طريق الحلقات الدراسية الدولية وغيرها من أشكال الحوار.
    Members of the Committee have worked to promote transparency through international seminars and other forms of dialogue. UN ويعمل أعضاء اللجنة على تعزيز الشفافية عن طريق الحلقات الدراسية الدولية وغيرها من أشكال الحوار.
    The main way to promote accountability was to promote transparency. UN وكانت الطريقة الرئيسية لتعزيز المساءلة تكمن في تعزيز الشفافية.
    Furthermore, it had made efforts to improve communication and promote transparency within the Department. UN وعلاوة على ذلك، فقد بذلت جهود لتحسين الاتصال وتعزيز الشفافية داخل الإدارة.
    :: The E10 had tried to promote transparency in the Council's work. UN :: وسعى العشرة المنتخبون إلى تعزيز شفافية أعمال المجلس.
    States were also urged to promote transparency in relation to such weapon reviews. UN كذلك حث المؤتمر الدول على تشجيع الشفافية فيما يتعلق باستعراضات الأسلحة هذه.
    The register, which is intended to promote transparency and confidence-building, will include information on State-held small arms and light weapons. UN وسيتضمن السجل المراد به تعزيز الشفافية وبناء الثقة، معلومات عن اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة التي في حوزة الدول.
    We have always supported initiatives to promote transparency of a genuine kind. UN ولقد أيدنا دائما المبادرات الداعية إلى تعزيز الشفافية من النوع الحقيقي.
    Members of the Committee have worked to promote transparency through international seminars and other forms of dialogue. UN ويعمل أعضاء اللجنة على تعزيز الشفافية عن طريق الحلقات الدراسية الدولية وغيرها من أشكال الحوار.
    Within the framework of the Programme, the Regional Centre initiated the establishment of a regional arms register on light weapons to promote transparency in the region. UN وفي إطار برنامج التنسيق والمساعدة المذكور، شرع المركز الإقليمي في إنشاء سجل أسلحة إقليمي خاص بالأسلحة الخفيفة، من أجل تعزيز الشفافية في المنطقة.
    The online availability and accessibility of the profiles to staff helps to promote transparency and career planning. UN وتساعد إتاحة هذه النبذ الوظيفية على الإنترنت وإمكانية وصول الموظفين إليها في تعزيز الشفافية والتخطيط للحياة الوظيفية.
    They should apply first of all to the Office itself; the basic purpose of oversight was to promote transparency and accountability. UN ويجب أن يُطبق على المكتب ذاته في المقام اﻷول، فالمراقبة تهدف أساسا إلى تعزيز الشفافية والمساءلة.
    • To promote transparency and accountability, professionalism and efficiency in the electoral process in the context of democratic development. UN تعزيز الشفافية والمساءلة والروح الاحترافية والكفاءة في العملية الانتخابية في سياق التطور الديمقراطي.
    It should also work to promote transparency and accountability at the national and international levels. UN وينبغي لها أيضا أن تعمل على تعزيز الشفافية والمساءلة على الصعيدين الوطني والدولي.
    This will enable new forms of public oversight to be established and will promote transparency in Government decision-making. UN وسيتيح هذا أشكالا جديدة من سيطرة المواطنين وتعزيز الشفافية في اتخاذ القرارات الحكومية.
    (iii) Develop high standards for accounting and auditing and promote transparency in business transactions; UN `٣` وضع معايير رفيعة للمحاسبة والمراجعة وتعزيز الشفافية في معاملات قطاع اﻷعمال؛
    During the presidency of Mexico, a significant effort was made to promote transparency of the Security Council's methods of working with the States Members of the Organization. UN بُذل جهد ضخم أثناء رئاسة المكسيك لمجلس الأمن من أجل تعزيز شفافية أساليب عمل المجلس مع الدول الأعضاء في المنظمة.
    At its next meeting, the Investments Committee would further discuss the issues raised, in order to promote transparency. UN وستقوم لجنة الاستثمارات أيضا في جلستها القادمة بمواصلة مناقشة القضايا المثارة من أجل تشجيع الشفافية.
    Such measures will promote transparency in the work of the Security Council. UN هذه التدابير من شأنها أن تعزز الشفافية في عمل مجلس اﻷمن.
    This procedure would promote transparency and accountability and avoid potential duplication. IV.38. UN ومن شأن هذا اﻹجراء أن يعزز الشفافية والمساءلة ويؤدي إلى تفادي احتمال الازدواجية.
    We also welcome any initiative intended to promote transparency in armaments. UN ونرحب كذلك بأية مبادرة يقصد منها زيادة الشفافية في التسلح.
    The promulgation of the Law on Preventing and Combating Money-Laundering and Financing of Terrorism is expected to help to promote transparency and anti-corruption efforts. UN ويتوقع أن يسهم إصدار القانون المتعلق بمنع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في النهوض بالمساعي الرامية إلى تحقيق الشفافية ومكافحة الفساد.
    It was stated that it would be difficult to see how this would advance the Working Group's mandate to promote transparency. UN وقيل إنه من الصعب استبانة كيف يمكن لهذا الأمر أن ينهض بولاية الفريق العامل المتعلقة بتعزيز الشفافية.
    (h) Enhance the participation and effective engagement of civil society and other relevant stakeholders in the relevant international forums and, in this regard, promote transparency and broad public participation and partnerships to implement sustainable development; UN (ح) تعزيز مشاركة هيئات المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى وانخراطها بهمة في المنتديات الدولية المعنية، والعمل، في هذا الصدد، على تشجيع توخي الشفافية والمشاركة الواسعة للجمهور وإقامة الشراكات للنهوض بالتنمية المستدامة؛
    Efforts to promote transparency and build confidence in outer space can play an important and positive role. UN والجهود المبذولة لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي يمكن أن تؤدي دورا هاما وإيجابيا.
    But we should also consider the demands of the international financial situation and the need to promote transparency and regulatory mechanisms for financial activities. UN غير أننا ينبغي أن ننظر أيضا في متطلبات الحالة المالية الدولية والحاجة إلى النهوض بالشفافية وتعزيز آليات الرقابة التنظيمية على الأنشطة المالية.
    Several ministers underlined that in the context of its surveillance function IMF should promote transparency and the implementation of internationally agreed codes and standards. UN وأكد عدة وزراء على ضرورة قيام صندوق النقد الدولي بتعزيز شفافية القوانين والمعايير المتفق عليها دوليا، وتنفيذها، وذلك في سياق مهمته الإشرافية.
    Regulations are needed to maintain safety and soundness, to promote transparency and competition, and to protect consumers. UN وهناك حاجة إلى التنظيمات للحفاظ على السلامة والاستقرار، وتشجيع الشفافية والمنافسة، وحماية المستهلكين.
    To promote transparency in the management of public matters and to bring about true rule of law. UN وإلى التشجيع على توخي الشفافية في إدارة الشؤون العامة والعمل على إقرار سيادة القانون بحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more