"promote women's empowerment" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز تمكين المرأة
        
    • النهوض بتمكين المرأة
        
    • تعزيز عملية تمكين المرأة
        
    • وتعزيز تمكين المرأة
        
    Engaging philanthropy to promote women's empowerment and gender equality UN إشراك الأعمال الخيرية في تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين
    Their power and creativity must be recognized and invested in to promote women's empowerment. UN وينبغي الاعتراف بقوة المرأة وإبداعها واستثمارهما في تعزيز تمكين المرأة.
    :: promote women's empowerment through access to education and economic development UN :: تعزيز تمكين المرأة من خلال الحصول على التعليم والتنمية الاقتصادية
    Nevertheless, funding allocations for projects whose main objective is to promote women's empowerment and gender equality are falling short of the 15 per cent target. UN ومع ذلك، فإن مخصصات التمويل للمشاريع التي يتمثل هدفها الرئيسي في النهوض بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين، كانت أقل من النسبة المستهدفة وهي 15 في المائة.
    She noted that the ratification of the Convention and the Optional Protocol were incorporated into the country's struggle for development and she expressed gratitude to the United Nations for initiatives to promote women's empowerment. UN ولاحظت أن التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري صار جزءا من نضال البلد من أجل التنمية، وأعربت عن امتنانها للأمم المتحدة لما اتخذته من مبادرات من أجل تعزيز عملية تمكين المرأة.
    It commended Bhutan's five-year plan for requiring agencies to mainstream gender issues and promote women's empowerment. UN وأثنت على الخطة الخماسية لبوتان التي تطلب إلى الوكالات مراعاة القضايا الجنسانية وتعزيز تمكين المرأة.
    :: Adopt measures to promote women's empowerment in the labour market that look to the enforcement of labour rights, the quality of employment and the volatility of earnings UN :: اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز تمكين المرأة في سوق العمل، وتسعى إلى إنفاذ حقوق العمل ونوعية العمالة وتقلب الإيرادات
    She welcomed the adoption of a United Nations declaration calling on the members of the Peacebuilding Commission to continue to promote women's empowerment for peacebuilding. UN ورحبت باعتماد إعلان الأمم المتحدة الذي يطالب أعضاء لجنة بناء السلام بمواصلة تعزيز تمكين المرأة من أجل بناء السلام.
    In support of Goal 3, the organization provided office and meeting space, technology support and volunteer opportunities for women to increase literacy and skill levels through training to promote women's empowerment. UN ودعما للهدف 3، وفرت المنظمة حيزا للمكاتب ولعقد الاجتماعات، وقدمت الدعم التكنولوجي وأتاحت فرص العمل التطوعي للنساء لزيادة إلمامهن بالقراءة والكتابة والنهوض بمهاراتهن من خلال التدريب بغرض تعزيز تمكين المرأة.
    Noting gaps in gender awareness of both policy and practice, the workshop proposed a number of recommendations for action to promote women's empowerment in the context of human security. UN وفي ضوء ما تبديه السياسات والممارسات في هذا المجال من فجوات في الوعي بالقضايا الجنسانية، قدمت حلقة العمل عددا من التوصيات لاتخاذ إجراءات من أجل تعزيز تمكين المرأة في سياق الأمن الإنساني.
    In the context of this session of the General Assembly marked by the strengthening of the role of women within the United Nations, sport has more than ever demonstrated its ability to promote women's empowerment. UN وفي سياق دورة الجمعية العامة هذه، التي تميزت بتعزيز دور المرأة داخل الأمم المتحدة، أثبتت الرياضة إلى حد كبير قدرتها على تعزيز تمكين المرأة.
    Gender equality and women's rights should remain a priority in the post-2015 development agenda; Bolivia would continue to promote women's empowerment and their contribution on equal terms to the more just and inclusive society required for truly sustainable development. UN وينبغي أن تظل المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة من أولويات خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ وستواصل بوليفيا تعزيز تمكين المرأة ومساهمتها على قدم المساواة مع الرجل من أجل الوصول إلى المجتمع الأكثر عدلا وشمولا اللازم لتحقيق تنمية مستدامة فعلا.
    Our book and CD-ROM published this week, " Working for Women Worldwide " , documents United States programmes domestically and internationally to promote women's empowerment. UN ويساهم الكتاب والقرص الحاسوبي المدمج اللذان قمنا بإصدارهما هذا الأسبوع تحت عنوان " العمل من أجل المرأة عبر العالم " في توثيق برامج الولايات المتحدة على الصعيدين المحلي والدولي من أجل تعزيز تمكين المرأة.
    :: promote women's empowerment and gender equality by transforming structures of inequality and by making women's as well as men's concerns and experiences an integral dimension of the design, implementation, monitoring and evaluation of policies and programmes in all political, economic and societal spheres so that women and men benefit equally and inequality is eliminated. UN :: تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين عن طريق تغيير هياكل اللامساواة، وجعل شواغل وتجارب النساء، فضلا عن الرجال، بُعدا أساسيا في تصميم السياسات والبرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والمجتمعية، بما يحقق استفادة النساء والرجال على قدم المساواة، والقضاء على اللامساواة.
    119. Government accountability and community-supported policies to promote women's empowerment and gender equality are key to preventing and responding to gender-based violence, alongside social and economic interventions that challenge social norms and promote women's economic rights and gender empowerment. UN 119 - وتكتسي مساءلة الحكومات والسياسات المدعومة من المجتمعات المحلية الرامية إلى تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين أهمية بالغة في منع العنف الجنساني والتصدي له، إلى جانب التدخلات الاجتماعية والاقتصادية التي تتحدى الأعراف الاجتماعية وتعزز حقوق المرأة الاقتصادية وتمكينها().
    The project will create a network of six female community radio journalists aged between 20 and 35 who will be trained over a six-month period to produce 12 shows telling stories about the socio-economic realities of their communities from a gender-equality perspective, and attempting to promote women's empowerment and bridge the gender gap within the Jordanian media landscape. UN وسيتيح هذا المشروع إنشاء شبكة من ست صحفيات من إذاعات مجتمعية، تتراوح أعمارهن بين 25 و30 عاماً، يتدربن خلال فترة ستة أشهر لإنتاج 12 برنامجاً يقدمن فيها الوقائع الاجتماعية - الاقتصادية لمجتمعاتهن من منظور المساواة بين الجنسين. وسيسعى أيضاً إلى تعزيز تمكين المرأة وسد الفجوة الجنسانية في إطار المشهد الإعلامي الأردني.
    (e) To enhance women's active share in cultural decision-making with men and to undertake activities that promote women's empowerment and the perception of attitudes and a culture favourable to equality; UN (هـ) تعزيز إسهام المرأة بصورة فعالة في صنع القرارات في المجال الثقافي إلى جانب الرجل والاضطلاع بأنشطة ترمي إلى النهوض بتمكين المرأة ومفهوم المواقف وتعزيز ثقافة تشجع على المساواة؛
    (e) To enhance women's active share in cultural decision-making with men and to undertake activities that promote women's empowerment and the perception of attitudes and a culture favourable to equality; UN (هـ) تعزيز إسهام المرأة بصورة فعالة في صنع القرارات في المجال الثقافي إلى جانب الرجل، والاضطلاع بأنشطة ترمي إلى النهوض بتمكين المرأة ومفهوم المواقف وتعزيز ثقافة تشجع على المساواة؛
    She noted that the ratification of the Convention and the Optional Protocol was incorporated into the country's struggle for development and she expressed gratitude to the United Nations for initiatives to promote women's empowerment. UN ولاحظت أن التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري صار جزءا من نضال البلد من أجل التنمية، وأعربت عن امتنانها للأمم المتحدة لما اتخذته من مبادرات من أجل تعزيز عملية تمكين المرأة.
    In particular, it stressed the critical need to ensure gender equality and promote women's empowerment as a fundamental precondition and central component of sustainable development. UN وشدّد بصورة خاصة على الحاجة الماسة إلى ضمان المساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين المرأة باعتبارهما شرطاً مسبقاً أساسياً وعنصراً جوهرياً في التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more