"promote women's rights" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز حقوق المرأة
        
    • بتعزيز حقوق المرأة
        
    • وتعزيز حقوق المرأة
        
    • لتعزيز حقوق المرأة
        
    • تشجيع حقوق المرأة
        
    • تعزز حقوق المرأة
        
    • مجال النهوض بحقوق المرأة
        
    Moreover, the well-being of children was closely tied to the efforts to promote women's rights. UN ويضاف إلى ذلك أن رفاه الأطفال يرتبط بشكل وثيق بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة.
    The Alliance for Arab Women (AAW) is a voluntary non - governmental organization struggling to promote women's rights. UN تحالف المرأة العربية منظمة طوعية غير حكومية تناضل من أجل تعزيز حقوق المرأة.
    A State programme had been prepared, which continued and intensified the measures taken in the preceding years to promote women's rights and interests. UN وتم إعداد برنامج حكومي، استمر في متابعة التدابير المتخذة في السنوات السابقة من أجل تعزيز حقوق المرأة ومصالحها.
    The Government had made a commitment to promote women's rights, and, while the situation was not perfect, many positive changes had occurred. UN وقد أعلنت الحكومة عن التزامها بتعزيز حقوق المرأة وأدخلت تعديلات إيجابية كثيرة، ولو كان الموقف بعيدا عن الكمال.
    By way of recommendation, it encouraged Algeria to continue to promote women's rights and poverty reduction. UN وأوصت نيجيريا الجزائر بالمضي في تعزيز حقوق المرأة وفي العمل على الحد من الفقر.
    By way of recommendation, it encouraged Algeria to continue to promote women's rights and poverty reduction. UN وأوصت نيجيريا الجزائر بالمضي في تعزيز حقوق المرأة وفي العمل على الحد من الفقر.
    The central objective was to promote women's rights and ensure their participation in the decision-making process. UN والهدف المركزي هو تعزيز حقوق المرأة وضمان مشاركتها في عملية صنع القرار.
    She remarked that it was necessary to promote women's rights to achieve substantive equality, which meant equal opportunity in all the fields. UN وأشارت إلى أنه لا بد من تعزيز حقوق المرأة لتحقيق المساواة الحقيقية، التي تعني تكافؤ الفرص في جميع المجالات.
    In the Balkans, UN-Women has encouraged faith leaders to promote women's rights and combat gender-based violence. UN وفي منطقة البلقان، شجّعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة كبار رجال الدين على تعزيز حقوق المرأة ومكافحة العنف الجنساني.
    It welcomed the importance placed by the authorities on evaluating existing strategies to promote women's rights. UN ورحبت بما توليه السلطات من أهمية لتقييم الاستراتيجيات القائمة في مجال تعزيز حقوق المرأة.
    To promote women's rights through advocacy, the development of communication media and the dissemination of rural women's rights; UN تعزيز حقوق المرأة من خلال أنشطة الدعوة وتطوير وسائل الاتصال والتوعية بحقوق المرأة الريفية؛
    In order to solve the problem of violence, it will not be enough to promote women's rights or simply to call for increased legislation. UN ولحل مشكلة العنف، لن يكون كافيا تعزيز حقوق المرأة أو الاكتفاء بالدعوة إلى زيادة التشريعات.
    She would be interested to know how national policies were implemented at the regional level, and the extent of the financial resources made available for long-term policies to promote women's rights. UN وأضافت أنها تهتم بالوقوف على مدى تنفيذ هذه السياسات الوطنية على الصعيد الاقليمي، وعلى مدى اتاحة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ السياسات التي ترمي إلى تعزيز حقوق المرأة في المدى البعيد.
    It had a central administration and regional and departmental delegates to promote women's rights, mainly in the fields of employment and professional training in close collaboration with the Ministry of Labour and Professional Training. UN وﻷمانة الدولة ادارة مركزية ومكاتب منتدبة في المناطق والمقاطعات تتولى تعزيز حقوق المرأة في مجالي العمالة والتدريب المهني في المقام اﻷول، بالتعاون الوثيق مع وزارة العمل والتدريب المهني.
    Members considered that, in order to promote women's rights in professional life, the law should stipulate more explicitly the goal of improving the status of women. UN ورأي اﻷعضاء أنه، من أجل تعزيز حقوق المرأة في الحياة المهنية، ينبغي للقانون أن ينص، بصورة أوضح، على هدف تحسين حالة المرأة.
    48. Ukraine commended Bangladesh'progress in strengthening the human rights protection and promotion, particularly measures to promote women's rights and their involvement in public life. UN 48- وأثنت أوكرانيا على التقدم الذي أحرزته بنغلاديش في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة ومشاركتها في الحياة العامة.
    The completion of the toolkit is a significant achievement as it is the first of its kind developed in the Pacific. It is an important step towards the domestication of CEDAW as it is utilised as an advocacy tool to promote women's rights. UN ويُعتبر إعداد مجموعة الأدوات إنجازاً كبيراً لكونه الأول من نوعه في منطقة المحيط الهادئ، ويشكل خطوة هامة نحو إضفاء الطابع المحلي على الاتفاقية نظراً لاستخدامها كأداة للدعوة في تعزيز حقوق المرأة.
    66. Actions to promote women's rights and to fight against violence and discrimination in all its forms have been strengthened in Cameroon since 2009. UN 66- عملت الكاميرون منذ عام 2009 على ترسيخ الإجراءات الخاصة بتعزيز حقوق المرأة ومكافحة العنف والتمييز بكافة أشكاله.
    The Department of Culture has developed a programme to disseminate and promote women's rights in public libraries and community centres around the country. UN ووضعت إدارة الثقافة برنامجا لنشر وتعزيز حقوق المرأة في المكتبات العامة والمراكز المجتمعية في جميع أنحاء البلد.
    It would be particularly interesting to learn whether the Council was able to develop strategies to promote women's rights. UN وقالت إنه سيكون من المفيد بصفة خاصة معرفة ما إذا كان يمكن للمجلس أن يضع استراتيجيات لتعزيز حقوق المرأة.
    She urged the Government to find ways of engaging in discussion and dialogue to promote women's rights. UN وحثت الحكومة على أن تجد وسيلة لإجراء مناقشة وحوار من أجل تشجيع حقوق المرأة.
    Countries are urged to sign, ratify and implement all existing agreements that promote women's rights. 4.6. UN وتُحث البلدان على التوقيع على جميع الاتفاقات القائمة التي تعزز حقوق المرأة وعلى التصديق عليها وتنفيذها.
    These various efforts to promote women's rights were acknowledged through the selection of Morocco by the United Nations from a list of 16 countries that had benefited from United States support in the context of the Millennium Challenge Compact during the 2006 financial year. UN وقد توجت مختلف المجهودات المبذولة في مجال النهوض بحقوق المرأة باختيار المغرب من طرف الأمم المتحدة ضمن لائحة الدول الست عشر التي استفادت من الدعم الأمريكي في إطار " منحة التحدي للألفية " خلال السنة المالية 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more