"promoted and supported" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز ودعم
        
    • تشجيع ودعم
        
    • بتشجيع ودعم
        
    • تطوير ودعم
        
    • تعزز وتدعم
        
    Further affirms that when undertaking activities referred to in paragraph 3 below, the following safeguards should be promoted and supported: UN 2- يؤكد كذلك أنه لدى الاضطلاع بالأنشطة المشار إليها في الفقرة 3 أدناه، ينبغي تعزيز ودعم الضمانات التالية:
    Further affirms that when undertaking activities referred to in paragraph 3 below, the following safeguards should be promoted and supported: UN 2- يؤكد كذلك أنه لدى الاضطلاع بالأنشطة المشار إليها في الفقرة 3 أدناه، ينبغي تعزيز ودعم الضمانات التالية:
    Regional coordination and cooperation among forensic institutions and practitioners should be promoted and supported. UN وينبغي تعزيز ودعم التنسيق والتعاون على الصعيد الإقليمي بين مؤسسات علم الأدلة الجنائية وممارسيه.
    Also, art competitions are being promoted and supported in cooperation with specialized non-governmental organizations, with a view to discovering talents and developing creativity among children and young people. UN كما يعمل على تشجيع ودعم المسابقات الفنية لاكتشاف الإبداعات والفنون لدى الأطفال والشباب بالتعاون مع جمعيات أهلية متخصصة.
    384. With its policies, especially in recent years, Ministry of Agriculture promoted and supported those projects that create possibilities to village women to undertake a management role in different community activities. UN 382- وعمدت وزارة الزراعة، بما انتهجته من سياسات وخاصة في السنوات الأخيرة، إلى تشجيع ودعم المشروعات التي تهيئ الفرص للنساء القرويات للاضطلاع بدور إداري في مختلف الأنشطة المجتمعية.
    Regrettably, that amendment was blocked through procedural measures, promoted and supported by the established nuclear-weapon States and those enjoying the protection of a nuclear umbrella. UN ومما يؤسف له أن التعديل قد أوقف بوسائل إجرائية بتشجيع ودعم من الدول المعترف بحيازتها لﻷسلحة النووية والدول التي تتمتع بحماية مظلة نووية.
    An open, interconnected world economy, a cooperative and mutually beneficial global partnership, and transfer of technology must be promoted and supported. UN ويجب تعزيز ودعم اقتصاد عالمي مترابط ومنفتح، وشراكة عالمية تعاونية تستفيد منها الأطراف كافة، ونقل التكنولوجيا.
    Public-interest litigation centred around breaches of the right to education and abusive practices by private providers must be promoted and supported in an endeavour to reinforce the justiciability of operations of private providers of education. UN ويجب تعزيز ودعم دعاوى المصلحة العامة المتمحورة حول انتهاكات الحق في التعليم والممارسات المسيئة التي يرتكبها مقدمو التعليم الخاص سعياً إلى تعزيز أهلية عمليات مقدمي التعليم الخاص للمقاضاة.
    46. In 2008 San Marino had established the Authority for Equal Opportunities, which promoted and supported any initiative aimed at the prevention of violence and the provision of support to victims. UN 46 - وذكر أن سان مارينو أنشأت في عام 2008 هيئة معنيَّة بتكافؤ الفرص، تعمل على تعزيز ودعم أي مبادرة تهدف إلى منع العنف، وإلى تقديم الدعم للضحايا.
    2. When undertaking the activities referred to in paragraph 70 of this decision, the following safeguards should be promoted and supported: UN 2- وعند الاضطلاع بالأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من هذا المقرر، ينبغي تعزيز ودعم الضمانات التالية:
    A program to teach young people to make proper choices, in order to take charge of their own lives and to combat AIDS, is being promoted and supported in Malawi. UN ويجري في ملاوي تعزيز ودعم برنامج لتلقين الشباب كيفية إجراء الخيارات الصحيحة من أجل تحمل المسؤولية عن حياتهم ومكافحة الإيدز.
    Since joining the League of Arab States and its institutions and specialized agencies, the State has promoted and supported all the activities and regional programmes of the League in order to strengthen and promote Arab action. UN كما حرصت الدولة ومنذ انضمامها إلى جامعة الدول العربية ومؤسساتها ومنظماتها المتخصصة على تعزيز ودعم جميع أنشطتهما وبرامجهما الإقليمية بما يقوى ويعزز العمل العربي.
    Their capacity to do so should be supported while ensuring that protective family-based or community-based care for children without primary caregivers is promoted and supported. UN ومن ثم ينبغي تدعيم قدرتهم على ذلك، مع كفالة تعزيز ودعم الرعاية الأسرية أو المجتمعية الشاملة للحماية للأطفال المفتقرين إلى راع أساسي.
    The purpose of the working party is to seek to ensure that the full potential of women as contributors to, and beneficiaries of, the development process can be promoted and supported through the work of the DAC and through its Member countries. UN والغرض من الفريق العامل هو السعي لضمان إمكانية تعزيز ودعم إمكانات المرأة بالكامل بوصفها مساهمة في عملية التنمية ومستفيدة منها وذلك من خلال لجنة المساعدة الإنمائية وعن طريق بلدانها الأعضاء في اللجنة.
    The special session should consider ways through which implementation at national and local levels could be further promoted and supported. UN وينبغي أن تنظر الدورة الاستثنائية في الطرق التي يمكن أن تتحقق من خلالها زيادة تعزيز ودعم التنفيذ على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Development projects by United Nations agencies and NGOs to facilitate their reintegration must be promoted and supported by the international community. UN ويجب على المجتمع الدولي تشجيع ودعم المشاريع الإنمائية التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتيسير إعادة اندماجهم.
    In order to ensure speedy and cost-effective movement of cargo to inland destinations in land-locked countries, the establishment of dry ports in these countries should continue to be vigorously promoted and supported. UN ومن أجل ضمان سرعة حركة البضائع إلى وجهاتها الداخلية في البلدان غير الساحلية وبطريقة فعالة من حيث التكاليف، ينبغي الاستمرار في تشجيع ودعم إنشاء أحواض جافة في هذه البلدان بكل نشاط.
    In order to ensure the speedy and cost-effective movement of cargo to inland destinations in landlocked countries, the establishment of dry ports in these countries should continue to be vigorously promoted and supported. UN ولضمان سرعة حركة البضائع إلى وجهاتها الداخلية في البلدان غير الساحلية وفعاليتها من حيث التكاليف، ينبغي الاستمرار في تشجيع ودعم إنشاء الموانئ الجافة في هذه البلدان بكل نشاط.
    17. The Committee may also wish to consider the ways in which national preparations for the Summit could be promoted and supported. UN ١٧ - قد ترغب اللجنة أيضا في النظر في الوسائل التي يمكن بها تشجيع ودعم مايُضطلع به على الصعيد الوطني من أعمال تحضيرية لمؤتمر القمة.
    Throughout the 10-year period 1998-2007, UNODC promoted and supported regional cooperation and the exchange of information and expertise in alternative development and illicit crop monitoring in South-East Asia. UN 56- وطوال فترة السنوات العشر 1998-2007، قام المكتب بتشجيع ودعم التعاون الإقليمي وتبادل المعلومات والخبرات في مجال التنمية البديلة ورصد المحاصيل غير المشروعة في جنوب شرق آسيا.
    In Ethiopia, UNHCR, in collaboration with UNDP, promoted and supported the IGAD initiative on conflict prevention, management, and resolution and the alleviation of humanitarian crisis through the development of area-based plans of action. UN ففي إثيوبيا، قامت المفوضية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتشجيع ودعم مبادرة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن منع المنازعات وإدارتها وحلها، وتخفيف حدة الأزمة الإنسانية من خلال وضع خطط عمل لمناطق محددة.
    It has promoted and supported research on dryland resource systems and practices for their sustainable development and management. UN وقد عمل على تطوير ودعم البحوث في نظم وممارسات الموارد من الأراضي الجافة من أجل استدامة تنميتها وإدارتها.
    To that end, research on a broad range of approaches to prevent HIV transmission and to seek a cure for the disease should be promoted and supported by all countries. UN ولهذه الغاية، ينبغي لجميع البلدان أن تعزز وتدعم البحوث المتعلقة بطائفة عريضة من النهج الرامية الى الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية والتماس علاج للمرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more