"promoted the" - Translation from English to Arabic

    • تشجع على
        
    • على تشجيع
        
    • وشجعت
        
    • عززت
        
    • شجعت
        
    • بالترويج
        
    • روجت
        
    • وعززت
        
    • على الترويج
        
    • شجع
        
    • وعزز
        
    • تروج
        
    • تروّج
        
    • روّجت
        
    • بترويج
        
    Among the factors that promoted the implementation of industries in a country, the human factor was paramount. UN وللعامل البشري أهمية قصوى من بين العوامل التي تشجع على اقامة الصناعات في بلد ما.
    Together with Argentina, Peru promoted the development of the Andean Mountain Partnership Initiative. IV. International action UN وعملت بيرو بالاشتراك مع الأرجنتين على تشجيع تطوير مبادرة شراكة جبال الأنديز.
    It has also promoted the imposition of limits on weapons acquisitions as an important step in confidence-building, particularly on the regional level. UN وشجعت كذلك فرض حدود على الحصـول على اﻷسلحــة بوصف هــذا الفرض خطوة هامة في بناء الثقة، خصوصا على الصعيد اﻹقليمي.
    For that reason, Australia has promoted the concept of an Asia-Pacific community. UN ولهذا السبب، عززت أستراليا مفهوم جماعة آسيا والمحيط الهادئ.
    The latter has promoted the adoption of the Inter-American Democratic Charter. UN وقد شجعت هذه المنظمة على اعتماد ميثاق الديمقراطية للبلدان الأمريكية.
    Global Volunteers promoted the work of the United Nations in various media throughout the International Year of the Volunteer, 2001. UN قامت المنظمة العالمية للمتطوعين بالترويج لعمل الأمم المتحدة في مختلف وسائط الإعلام على امتداد السنة الدولية للمتطوعين 2001.
    It has promoted the development of new enterprises in agribusiness, marine resources, forestry, the environment and chemistry. UN وقد روجت لإنشاء شركات جديدة في مجال الأعمال التجارية الزراعية والموارد البحرية والحراجة والبيئة والكيمياء.
    They upheld political, economic and social human rights and promoted the rule of law, while protecting cultural diversity. UN وكرست هذه التعديلات حقوق الإنسان السياسية والاقتصادية والاجتماعية وعززت سيادة القانون، فضلاً عن حماية التنوع الثقافي.
    The ICRC also promoted the Convention's humanitarian norms with non-State actors in various contexts. UN وعملت اللجنة أيضاً على الترويج للقواعد الإنسانية للاتفاقية في أوساط جهات فاعلة غير تابعة للدول في مختلف السياقات.
    Extreme poverty created conditions that encouraged the violation of some civil and political rights, while economic prosperity promoted the full enjoyment of such rights. UN وإن الفقر المدقع يخلق ظروفاً تشجع على انتهاك بعض الحقوق المدنية والسياسية في حين أن الرخاء الاقتصادي يعزز التمتع الكامل بهذه الحقوق.
    The Government also supported the participation of women in development and therefore assisted women’s organizations that promoted the establishment of small businesses. UN وأضافت أن الحكومة تدعم أيضا مشاركة المرأة في التنمية، ولذلك تساعد المنظمات النسائية التي تشجع على إنشاء المشاريع التجارية الصغيرة.
    Also promoted the introduction in the proposed budgets of standard costs and formats, as well as organizational charts and the like. UN وعمل أيضا على تشجيع إدخال التكاليف الموحدة للمخططات التنظيمية في الميزانيات المقترحة.
    WAGGGS has always promoted the education both formal and non formal, of girls and young women. UN دأبت الرابطة على تشجيع التعليم الرسمي وغير الرسمي للفتيات والشابات.
    A pension plan for the elderly had been introduced in 2008, and job centres promoted the employment of older persons and provided them with free job placement services. UN وبدأ العمل بخطة معاش تقاعدي للمسنين في عام 2008، وشجعت مراكز العمل استخدام المسنين ووفرت لهم خدمات تنسيب للوظائف مجانا.
    In the Syrian Arab Republic and Kazakhstan, UNFPA supported awareness-raising initiatives and workshops which promoted the importance of men's presence in family life, including shared parenting. UN وفي الجمهورية العربية السورية وكازاخستان، دعم الصندوق مبادرات للتوعية وحلقات عمل عززت أهمية حضور الرجال في الحياة الأسرية، بما في ذلك مشاركتهم في تربية الأبناء.
    Therefore, China promoted the development of the consumer goods industry. UN وبالتالي، شجعت الصين تطوير صناعة السلع الاستهلاكية.
    The secretariat for the Year promoted the observance of the Day in 1994 and 1995 and distributed suggestions for activities. UN وقامت أمانة السنة الدولية بالترويج للاحتفال باليوم الدولي في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، وعممت اقتراحات بشأن اﻷنشطة.
    :: UNAMA outreach activities promoted the right to political participation among women during the 2010 parliamentary elections. UN :: روجت أنشطة التوعية التي تضطلع بها البعثة للحق في المشاركة السياسية بين النساء خلال الانتخابات البرلمانية عام 2010.
    Some countries have promoted the nutritional well-being of mothers, and enhanced awareness about the health benefits of breastfeeding. UN وشجعت بعض الدول الرفاه التغذوي للأمهات، وعززت الوعي بشأن الفوائد الصحية للرضاعة الطبيعية.
    The Office has also promoted the mandate and activities through engagement with the media and participation in civil society and academic forums. UN وعمل المكتب أيضا على الترويج لولايته وأنشطته عن طريق التواصل مع وسائط الإعلام والمشاركة في منتديات المجتمع المدني والمنتديات الأكاديمية.
    The Forum has promoted the Decade of Education for Sustainable Development as one of its priority activities. UN شجع المنتدى عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة باعتباره أحد أنشطته ذات الأولوية.
    Some delegations also promoted the provision of micro-credit loans so that women could have the economic means to develop. UN وعزز بعض الوفود كذلك من مسألة توفير القروض الائتمانية بالغة الصغر لكي يتوفر للمرأة الوسائل الاقتصادية للتنمية.
    Throughout its long history, there have been flattering descriptions of Sri Lanka -- centuries before our Tourist Board promoted the serenity of the island. UN وخلال تاريخ سري لانكا الطويل، وقبل أن تروج هيئتنا المعنية بالسياحة لجمال الجزيرة، كانت هناك أوصاف مشرفة لبلادنا.
    It did not signify that State policy promoted the unity of minds and hence it was not inconsistent with articles 18 and 19 of the Covenant. UN وهذا لا يعني أن سياسة الدولة تروّج مبدأ وحدة العقول ومن ثم لا تتوافق مع المادتين 18 و19 من العهد.
    I simply promoted the fight. I have no liability here. Open Subtitles أنا ببساطة روّجت للقتال ليس لديّ أيّ مسؤوليّة هنا
    Oxfam promoted the concept of the responsibility to protect, which was endorsed at the Summit. UN وقامت أوكسفام بترويج مفهوم مسؤولية الحماية، الذي أقر في مؤتمر القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more