The Committee recommends that the State party declare illegal and prohibit any organization which promotes or incites racial discrimination. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعلن الدولة الطرف عدم مشروعية وحظر أي تنظيم يشجع أو يحرض على التمييز العنصري. |
The Committee recommends that the State party declare illegal and prohibit any organization which promotes or incites racial discrimination. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعلن الدولة الطرف عدم مشروعية وحظر أي تنظيم يشجع أو يحرض على التمييز العنصري. |
In particular, reference is made to article 130 bis which states that any person who promotes or incites religious or sectarian conflicts or theorems of hatred or strife among the population shall be punished by imprisonment for a maximum of 10 years. | UN | وأشارت سلطنة عُمان على وجه الخصوص إلى المادة 130 مكررا التي تنص على أن يعاقب بالسجن لمدة أقصاها 10 سنوات كل من يشجع أو يحرض على الصراعات الدينية أو الطائفية بين السكان. |
In some countries, the competent organs are authorized to grant exemptions from withholding tax in connection with payments to non-residents that are found to be made for a purpose that promotes or enhances the economic or technological development of the host country or are otherwise deemed to be related to a purpose of public relevance | UN | وفي بعض البلدان تخول الهيئات المختصة منح اعفاءات من الضريبة التي تدفع عند المنبع فيما يخص المبالغ المدفوعة الى غير المقيمين، ويتبين أنها قد دفعت ﻷغراض تشجيع أو تعزيز التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية في البلد المضيف أو تعتبر، بخلاف ذلك، على صلة بهدف له منفعة عامة. |
Needless to say, a financial contribution to support the activities of the Organization is a painful burden for any Member State to share, but in view of the vital importance of this burden sharing each Member State should be prepared to accept a system of fair and equitable sharing of the financial burden, rejecting an approach that promotes or protects each country's own narrow interests. | UN | وغني عن البيان، أن اﻹسهام المالي لدعم أنشطة المنظمة عبء شاق على الدول اﻷعضاء المشاركــة في تقاسمه، لكن بالنظر الى اﻷهمية الحيوية لهذا التقاسم ينبغي أن تكون كل دولة عضو مستعدة ﻷن تقبل بنظــام اقتسام عادل ومنصف للعبء المالي، وﻷن ترفض أي نهج يعزز أو يحمي المصالح الضيقة لكل بلد على حدة. |
Any person who facilitates, promotes or encourages any of the activities mentioned above shall be sentenced to ordinary imprisonment for three to six years. | UN | وأي شخص ييسر أيا من الأنشطة المذكورة أعلاه أو يشجعها أو يساعد عليها يحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث و ست سنوات. |
This legislation introduced into the Criminal Code the offence of trafficking in women and provided for penalties for anyone who promotes or facilitates the entry or exit of persons into or from the country for the purpose of engaging in prostitution in the national territory or abroad. | UN | وأدخل هذا التشريع مخالفة الاتجار بالمرأة في القانون الجنائي وفرض جزاءات على أي فرد يشجع أو ييسر دخول أي شخص إلى البلد أو خروجه منها بغرض العمل بالدعارة داخل الحدود الوطنية أو خارجها. |
A person who promotes or facilitates the entry into or departure from a country or transfer within Peru of another person for the exercise of prostitution shall be liable to imprisonment for not less than five or more than ten years. | UN | المادة ٢٨١: كل شخص يشجع أو يسهل دخول شخص آخر إلى البلد أو خروجه منها أو انتقاله داخل بيرو لممارسة البغاء، يكون معرضا للسجن لفترة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد على عشر سنوات. |
The Act prohibits, among other things, the use of any premises of any religious institution for any act which promotes or attempts to promote disharmony or feelings of enmity or hatred between different religious, racial, language or regional groups. | UN | ويحظر القانون نفسه، في جملة أمور، استخدام مباني أية مؤسسة دينية ﻷي فعل يشجع أو يسعى الى تشجيع الفتنة أو مشاعر العداء أو الكراهية بين مختلف المجموعات الدينية أو العرقية أو اللغوية أو اﻹقليمية. |
Article 167.- Any person who promotes or facilitates the corruption of a person under 18 years of age, or of a person suffering from mental deficiency, through miscellaneous sexual acts involving bodily penetration, even if the victim consented to participation in such acts, shall be subject to a prison term of between six and 12 years. | UN | المادة 167 - كل من يشجع أو ييسِّر إفساد شخص يقل سنه عن 18 سنة أو يعاني قصورا عقليا من خلال أفعال شهوانية متنوعة، بالسجن لمدة 6 سنوات إلى 12 سنة، حتى لو وافق هذا الشخص على المشاركة فيها. |
161. Similarly, anyone who promotes or facilitates entry into or departure from Peru or movement within the national territory of a person who engages in prostitution shall be punished with imprisonment for not less than two or more than ten years. | UN | ١٦١ - ويعاقب، بصورة مماثلة، بالسجن لمدة لا تقل عن سنتين ولا تتجاوز عشر سنوات كل شخص يشجع أو يسهل دخول أي شخص يتعاطى الدعارة إلى بيرو أو يسهل خروجه منها أو تنقله في اﻷراضي الوطنية. |
252. Anyone who promotes or facilitates another person's travel to or from the country or movement within the Republic for the purpose of engaging in prostitution is subjected to a custodial sentence for a minimum of five and a maximum of ten years. | UN | ٢٥٢ - وأي شخص يشجع أو ييسر سفر شخص آخر الى داخل البلاد أو منها أو تنقله داخل الجمهورية بغرض تعاطي الدعارة يعاقب بالسجن لمدة خمس سنوات كحد أدنى ولمدة عشر سنوات كحد أقصى. |
Enact legislation to prohibit any organisation which promotes or incites racism and racial discrimination (Trinidad and Tobago); Enact legislation that declares illegal and prohibits any organisation which promotes or incites racism and racial discrimination (Pakistan); | UN | 124-2- سن تشريع لحظر أي تنظيم يشجع أو يحرض على العنصرية والتمييز العنصري (ترينيداد وتوباغو)؛ سن تشريع يحظر وينص على عدم قانونية أي تنظيم يشجع أو يحرض على العنصرية والتمييز العنصري (باكستان)؛ |
Under this provision, any person who promotes or facilitates the prostitution or corruption of persons under age to satisfy the lust of another, shall be punished by " prison mayor " (from 6 years and 1 day to 12 years imprisonment), and if the culprit is a public officer or employee, including those in government-owned or controlled corporations, he shall also suffer the penalty of temporary disqualification. | UN | وبموجب هذه المادة، أي شخص يشجع أو يسهل دعارة صغار السن أو التغرير بهم ﻹشباع شهوات شخص آخر، يعاقب " بالحبس الكبير " )من ست سنوات ويوم واحد إلى ٢١ سنة سجن(، وإذا كان المجرم مسؤولاً أو موظفاً عاماً، بما في ذلك الموظفون العاملون في شركات تملكها الحكومة أو خاضعة لها، فإنه يعاقب أيضاً بالحرمان المؤقت من حقوقه الوظيفية. |
" Article 264 (e) Anyone who promotes or commits terrorist acts endangering the life or physical integrity of staff of embassies, missions or Government-accredited international delegations, or the headquarters, physical structures or property thereof, shall be subject to 10 to 15 years' imprisonment, without prejudice to any other penalties applicable under the criminal legislation. " | UN | " المادة 264 - هاء: كل شخص يشجع أو ينفذ أعمالا إرهابية تعرض للخطر حياة أو سلامة موظفي السفارات أو البعثات أو الممثليات الدولية المعتمدة لدى الحكومة الوطنية أو المقار أو الهياكل أو الممتلكات التابعة لها يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و 15 سنة، دون الإخلال بالعقوبات الأخرى التي تنطبق عليه بموجب القانون الجنائي. |
These articles refer to the promotion or incitement of sexual exploitation for lucrative purposes; the exploitation of illegal gains obtained by a person through prostitution or by compromising, seducing or soliciting and individual with a view to sexual relations with another person or who promotes or facilitates the travel to or from the country or the movement within the national territory of a person who engages in prostitution. | UN | وتشير هذه المواد الى الترويج للاستغلال الجنسي أو الحث عليه ﻷغراض الكسب المادي؛ أو استغلال المكاسب غير المشروعة التي يحصل عليها الشخص عن طريق الدعارة أو عن طريق اغواء شخص أو التغرير به أو استدراجه بغية اقامة علاقات جنسية مع شخص آخر؛ أو تشجيع أو تيسير سفر شخص يتعاطي الدعارة الى داخل البلاد أو منها أو تنقله داخل اﻷراضي الوطنية. |
In some countries, the competent organs are authorized to grant exemptions from withholding tax in connection with payments to non-residents that are found to be made for a purpose that promotes or enhances the economic or technological development of the host country or are otherwise deemed to be related to a purpose of public relevance. | UN | وفي بعض البلدان تخول الهيئات المختصة بمنح اعفاءات من الخصم الضريبي فيما يخص المبالغ المدفوعة الى غير المقيمين ، ويتبين أنها قد دفعت ﻷغراض تشجيع أو تعزيز التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية في البلد المضيف أو أن تعتبر ، بخلاف ذلك ، على صلة بهدف له منفعة عامة . |
UNCT added that a general clause in the Constitution stipulated that human rights might be subject to limitations by ordinary legislation, if, for instance, such legislation " promotes or preserves the national interest in general " . | UN | وأضاف الفريق أن نصاً عاماً يرد في الدستور ينص على جواز تقييد حقوق الإنسان من خلال التشريع العادي، إذا ما كان ذلك التشريع " يعزز أو يصون المصلحة الوطنية عموماً " . |
The general principles of the Media Act (Article 3) prohibit the broadcasting of programme content which, among other things, promotes or advocates gender or other inequality or inequality on the basis of sexual orientation. | UN | وتحظر المبادئ العامة لقانون وسائط الإعلام (المادة 3) بث المحتوى البرامجي الذي يعزز أو يدعم، في جملة أمور، اللامساواة القائمة على نوع الجنس أو غيرها من أشكال اللامساواة أو اللامساواة على أساس التوجه الجنسي. |
Anyone who facilitates, promotes or favours any of the foregoing activities shall be subject to between three and six years' imprisonment. | UN | كل من ييسر أي من الأنشطة السابقة أو يشجعها أو يساعد عليها يعاقب بالسجن لمدة 3 إلى 6 سنوات. |