"promoting access to" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز فرص الحصول على
        
    • تعزيز الوصول إلى
        
    • تعزيز إمكانية الحصول على
        
    • تعزيز الحصول على
        
    • تعزز إمكانية الحصول على
        
    • تعزيز إمكانية الوصول إلى
        
    • تشجيع الحصول على
        
    • تعزيز سُبل الحصول على
        
    • تيسير الحصول على
        
    • وتعزيز الوصول إلى
        
    • وتعزيز سبل الوصول إلى
        
    • تشجيع الوصول إلى
        
    • تعزيز فرص الوصول إلى
        
    • تعزيز إمكانيات الحصول على
        
    • بتعزيز الوصول إلى
        
    (v) promoting access to low-cost and effective drugs and related pharmaceutical products; UN ' 5` تعزيز فرص الحصول على العقاقير الفعالة منخفضة التكلفة والمستحضرات الصيدلانية ذات الصلة؛
    Enhancing stability and reducing risks while promoting access to credit presents a complex challenge for policymakers, since there can be trade-offs between the two. UN ويشكل تعزيز الاستقرار والحد من المخاطر أثناء السعي إلى تعزيز فرص الحصول على الائتمان تحديا معقدا يواجه صانعي السياسات، نظرا لإمكانية أن يأتي أحدهما على حساب الآخر.
    Funding would be key to promoting access to renewable energy sources. UN والتمويل هو مفتاح تعزيز الوصول إلى مصادر الطاقة المتجددة.
    Agenda 21 has emphasized the importance of promoting access to and transfer of such technologies, on fair and favourable terms. UN وأكد جدول أعمال القرن 21 أهمية تعزيز إمكانية الحصول على هذه التكنولوجيات ونقلها بشروط عادلة ومواتية.
    :: promoting access to legal status and corresponding rights for refugee populations. UN :: تعزيز الحصول على الوضع القانوني للاجئين وما يتصل به من حقوق.
    (a) An increase in the number of measures taken by countries to formulate or strengthen policies promoting access to services UN (أ) حدوث زيادة في عدد التدابير المتخذة من البلدان لصوغ أو تعزيز السياسات التي تعزز إمكانية الحصول على الخدمات
    Eritrea, Kenya, Lesotho, Malawi, Sudan, Swaziland, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zimbabwe are participating in a pilot programme to support local initiatives, aimed at promoting access to small-grant resources to address their priorities and help communities take responsibility for the programming and monitoring of resources. UN وتشارك إريتريا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي وسوازيلند والسودان وكينيا وليسوتو وملاوي، حاليا، في برنامج رائد لدعم المبادرات المحلية يرمي إلى تعزيز إمكانية الوصول إلى الموارد في شكل منح صغيرة لطرق أولوياتها ومساعدة الجماعات المحلية على تحمل المسؤولية عن برمجة ورصد الموارد.
    It had recommended that all States should make use of the Guide in view of the importance to all countries of a secured transactions regime for promoting access to secured credit. UN وأوصت بضرورة أن تستخدم جميع الدول هذا الدليل نظرا لأهمية وجود نظام للمعاملات المضمونة بالنسبة لجميع البلدان من أجل تشجيع الحصول على الائتمانات المضمونة.
    Singapore noted the progress made in promoting access to health care and education for all through the implementation of the National Development Plan 2012-2017. UN 97- ولاحظت سنغافورة التقدم الذي أُحرز في تعزيز فرص الحصول على الرعاية الصحية والتعليم للجميع عن طريق تنفيذ الخطة الإنمائية الوطنية 2012-2017.
    The effort was also aimed at promoting access to dignified housing composed of universal designs for living spaces; ensuring safe and comfortable urban mobility; and promoting the removal of barriers and obstacles and access to the full range of public policy initiatives. UN ويهدف هذا الجهد أيضاً إلى تعزيز فرص الحصول على السكن اللائق الذي تطبق فيه التصاميم العالمية المتعلقة بمساحات المعيشة؛ وضمان التنقل الآمن والمريح في المدن؛ وتشجيع إزالة الحواجز والعقبات والوصول إلى مجموعة كاملة من مبادرات السياسة العامة.
    The Special Rapporteur concludes the report with specific recommendations for promoting access to medicines in accordance with the framework of the right to health. Paragraphs Page UN ويُنهي المقرر الخاص تقريره بإبداء توصيات جديدة محددة من أجل تعزيز فرص الحصول على الأدوية وفقاً للإطار الخاص بالحق في الصحة.
    If successful in promoting access to energy in an affordable manner for the outer islands communities, it would represent an excellent example of partnership in energy management for sustainable development for remote, poor communities in many small island developing States. UN وإذا نجح المشروع في تعزيز الوصول إلى الطاقة بأسلوب ذي كلفة ميسرة لمجتمعات الجزر الخارجية، فسوف يشكل نموذجا رائعا للشراكة في إدارة الطاقة لأغراض التنمية المستدامة للمجتمعات النائية الفقيرة في كثير من الدول الجزرية.
    NGOs play key roles in promoting access to information and public participation. UN (ج) تؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً أساسياً في تعزيز الوصول إلى المعلومات ومشاركة الجمهور.
    Reaffirming the commitment of the international community to realizing the universal right to work and the right to an adequate standard of living, including by promoting access to employment opportunities, social services and social security programmes, UN وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بإعمال حق الجميع في الحصول على عمل وفي مستوى معيشة ملائم، بما في ذلك عن طريق تعزيز إمكانية الحصول على فرص العمل والخدمات الاجتماعية وبرامج الضمان الاجتماعي،
    Reaffirming the commitment of the international community to realizing the universal right to work and the right to an adequate standard of living, including by promoting access to employment opportunities, social services and social security programmes, UN وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بإعمال حق الجميع في الحصول على عمل وفي مستوى معيشة ملائم، بما في ذلك عن طريق تعزيز إمكانية الحصول على فرص العمل والخدمات الاجتماعية وبرامج الضمان الاجتماعي،
    For example, the ECOWAS experience with promoting access to energy has increased the interest of the Central African Economic and Monetary Community in engaging with UNDP on energy issues. UN فمثلا كانت خبرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تعزيز الحصول على الطاقة عونا على زيادة اهتمام الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بالتعامل مع البرنامج الإنمائي في مسائل الطاقة.
    b. promoting access to clean energy for sustainable urban development in Chad [1] UN ب- تعزيز الحصول على الطاقة النظيفة للتنمية الحضرية المستدامة في تشاد [1]
    (a) Increased number of measures taken by countries to formulate or strengthen policies promoting access to services UN (أ) زيادة عدد التدابير المتخذة من البلدان لصوغ أو تعزيز السياسات التي تعزز إمكانية الحصول على الخدمات
    (e) promoting access to technology and scientific knowledge generated by non-indigenous peoples. UN (ه( تعزيز إمكانية الوصول إلى المعارف التكنولوجية والعلمية التي تنتجها الشعوب غير الأصلية؛
    The role of IAEA in assisting developing countries and in promoting access to peaceful uses of nuclear energy should be strengthened, and States parties with science programmes including nuclear technology should cooperate with developing countries in need of nuclear applications, particularly in the areas of health, agriculture and energy. UN وينبغي تعزيز دور الوكالة في مساعدة البلدان النامية وفي تشجيع الحصول على الطاقة النووية للاستخدامات السلمية، وينبغي أن تتعاون الدول الأطراف التي لديها برامج علمية، بما في ذلك التكنولوجيا النووية، مع البلدان النامية التي تحتاج إلى تطبيقات نووية، لا سيما في مجالات الصحة والزراعة والطاقة.
    They addressed, among other issues, the need for companies to pay attention to the needs of disadvantaged populations, demonstrate transparency and accountability, and respect the right of countries to use TRIPS and TRIPS flexibilities in promoting access to medicines. UN وهي تعالج، من بين قضايا أخرى، ضرورة انتباه الشركات لاحتياجات السكان المحرومين، وإبداء الشفافية والمساءلة، واحترام حق البلدان في استخدام الأحكام الواردة في الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وأوجه المرونة التي يسمح بها الاتفاق في تعزيز سُبل الحصول على الأدوية.
    Recognizing the importance to all countries of efficient secured transactions regimes promoting access to secured credit, UN إذ تدرك ما لنظم المعاملات المضمونة الفعالة التي تشجع تيسير الحصول على الائتمان المضمون من أهمية لدى جميع البلدان،
    This resulted in bringing awareness across the population and stakeholders on causes and the impact of violence against women and gender based violence; promoting access to justice for victims; ensuring adequacy of legal provisions to curb gender based violence; and strengthening of capacities of implementing institutions. UN وأسفر ذلك عن توعية السكان وأصحاب المصالح بأسباب العنف وتأثيره على المرأة فضلاً عن العنف بسبب نوع الجنس؛ وتعزيز الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالضحايا، وضمان كفاية الأحكام القانونية في كبح العنف القائم على أساس نوع الجنس وتعزيز قدرات المؤسسات المنفذة.
    Emphasizing the important role that individuals, non-governmental organizations and groups play in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, including in combating impunity, promoting access to justice, information and public participation in decision-making and promoting, strengthening and preserving democracy, UN وإذ تؤكد على الدور المهم الذي يقوم به الأفراد والمنظمات غير الحكومية والجماعات فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، بما في ذلك التصدي للإفلات من العقاب، وتعزيز سبل الوصول إلى القضاء وإلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار، وتعزيز الديمقراطية وتوطيد أركانها وصونها،
    (viii) promoting access to information. UN ' ٨ ' تشجيع الوصول إلى المعلومات.
    20. Some success has been achieved in promoting access to and transfer of environmentally sound technology, cooperation and capacity-building. UN ٢٠ - وقد تحقق بعض النجاح في تعزيز فرص الوصول إلى التكنولوجيا السليمة بيئيا ونقلها، وفي التعاون وبناء القدرات.
    It reviewed the role of the United Nations in promoting access to knowledge and technology, including through partnerships. UN فقد استعرض دور الأمم المتحدة في تعزيز إمكانيات الحصول على المعرفة والتكنولوجيا، بما في ذلك من خلال الشراكات.
    Put into very practical terms, the question before us is how to strengthen the development role of the United Nations system and how to enhance the effectiveness of its development activities and its support for national development strategies and programmes by promoting access to and transfer of knowledge and technology. UN لكن حتى أبين هذا الأمر بطريقة عملية جدا، فإن السؤال المطروح علينا هو كيف نعزز دور منظومة الأمم المتحدة الإنمائي، وكيف نعزز فعالية أنشطتها الإنمائية ودعمها للاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الوطنية بتعزيز الوصول إلى المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more