"promoting all" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز جميع
        
    • النهوض بجميع
        
    • بالنهوض بجميع
        
    • وتعزيز جميع
        
    Noting the contribution of civil society in promoting all the objectives of the NPT, UN وإذ يلاحظ إسهام المجتمع المدني في تعزيز جميع أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية،
    Noting the contribution of civil society in promoting all the objectives of the NPT, UN وإذ يلاحظ إسهام المجتمع المدني في تعزيز جميع أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية،
    Noting the contribution of civil society in promoting all the objectives of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons, UN وإذ يلاحظ إسهام المجتمع المدني في تعزيز جميع أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية،
    Therefore, meeting the new challenges of the modern family requires promoting all of its members through public policies which will facilitate, among other things, a balance between family and work life. UN ولذا، فإن مواجهة التحديات الجديدة لﻷسرة العصرية تتطلب النهوض بجميع أفرادها، من خلال السياسات العامة التي تيسر، في جملة أمور، قيام توازن بين حياة اﻷسرة وحياة العمل.
    2. Many States outlined their commitment to promoting all citizens and cultures as well as the need to eliminate discrimination against marginalized groups in communities, including indigenous peoples. UN 2 - وأشارت العديد من الدول إلى التزامها بالنهوض بجميع المواطنين والثقافات وكذلك بضرورة القضاء على التمييز ضد الجماعات المهمشة داخل المجتمعات المحلية، بما في ذلك الشعوب الأصلية.
    Nepal was confident that a consensus could be achieved on the establishment of a High Commissioner for Human Rights, who should be impartial in promoting all human rights, and fully supported the ideas set forth in draft resolution A/C.3/48/L.45 put forward by the non-aligned countries in that connection. UN ونيبال واثقة من أنه يمكن التوصل إلى توافق اﻵراء بشأن إنشاء منصب مفوض سام لحقوق اﻹنسان يكون محايدا في السعي إلى تعزيز جميع حقوق اﻹنسان، كما يؤيد الوفد تأييدا كاملا اﻵراء المبينة في مشروع القرار الذي قدمته بلدان حركة عدم الانحياز في هذا الصدد.
    The Heads of State of the Non-Aligned Movement had reaffirmed at their fifteenth summit the need to continue promoting all universally-recognized human rights through constructive international dialogue, capacity-building and technical assistance. UN وأعاد رؤساء دول حركة عدم الانحياز، في اجتماع القمة الخامس عشر، التأكيد على ضرورة مواصلة تعزيز جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا من خلال الحوار الدولي البناء وبناء القدرات والمساعدة التقنية.
    Great importance was being attached to promoting all forms of education, especially non-formal education, which tended to be better adapted to the needs of girls and women. UN ويكتسب تعزيز جميع أشكال التعليم أهمية كبرى، وخاصة التعليم غير المدرسي الذي يناسب على وجه أفضل، فيما يبدو، المرأة والفتاة.
    Armenia is firmly committed to the exercise of the right of the people of Nagorny Karabakh to self-determination and assists, also as a result of its international obligations, in promoting all the fundamental rights of the people of Nagorny Karabakh in every possible way. UN وتلتزم أرمينيا بحزم بممارسة حق شعب ناغورني كاراباخ في تقرير المصير وتساعد، نتيجة لالتزاماتها الدولية أيضاً، على تعزيز جميع الحقوق الأساسية لشعب ناغورني كاراباخ بكافة الوسائل الممكنة.
    Alt(b) promoting all internationally recognized human rights in the development process, in particular the right to development; (G77) UN (ب) (صيغة بديلة) تعزيز جميع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً أثناء عملية التنمية، وخصوصاً الحق في التنمية؛ (مجموعة ال77)
    (c) Environmental criminal law should be aimed at promoting all the important components of the environment, including human beings and other living species. UN )ج( ينبغي أن يهدف القانون الجنائي البيئي إلى تعزيز جميع المكونات الهامة للبيئة، بما فيها البشر وأنواع اﻷحياء اﻷخرى.
    " (c) Environmental criminal law should be aimed at promoting all the important components of the environment, including human beings and other living species. UN " )ج( ينبغي أن يهدف القانون الجنائي البيئي الى تعزيز جميع المكونات الهامة للبيئة، بما فيها البشر وأنواع اﻷحياء اﻷخرى.
    (c) Environmental criminal law should be aimed at promoting all the important components of the environment, including human beings and other living species. UN )ج( ينبغي أن يهدف القانون الجنائي البيئي إلى تعزيز جميع المكونات الهامة للبيئة، بما فيها البشر وأنواع اﻷحياء اﻷخرى.
    The Committee is also concerned at the narrow mandate of the Commission which prevents it from promoting all fundamental human rights and freedoms (art. 2). UN وهي قلقة أيضاً إزاء محدودية ولاية اللجنة التي تمنعها من تعزيز جميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية (المادة 2).
    The Committee is also concerned at the narrow mandate of the Commission which prevents it from promoting all fundamental human rights and freedoms (art.2). UN وهي قلقة أيضاً إزاء محدودية ولاية اللجنة التي تمنعها من تعزيز جميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية (المادة 2).
    22. OHCHR has been active in promoting all human rights, including the right to development, in the deliberations and processes to define the post-2015 development agenda, through research, advocacy, consultations, expert meetings and engagement with Member States, civil society and the broader public. UN 22- تؤدي المفوضية السامية دوراً فعالاً في تعزيز جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية وفي المداولات والعمليات الرامية إلى تحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015 عن طريق البحوث والدعوة والمشاورات واجتماعات الخبراء والمشاركة مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والجمهور الأوسع.
    promoting all human rights, including the right to peace UN ألف - النهوض بجميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في السلام
    The above act aims at promoting all private investments in the country, whether domestic or foreign, and ensuring that they enjoy equal rights and guarantees. UN 139- ويستهدف القرار أعلاه النهوض بجميع الاستثمارات الخاصة في البلد، سواء كانت محلية أو أجنبية، وضمان أن تتمتع بحقوق وضمانات متساوية.
    In that regard, she noted her delegation's good working relationship with the People's Movement for Human Rights Education (PMHRE), whose Human Rights Cities programme was aimed at promoting all human rights in order to improve the well-being of the peoples of the world. UN وفي هذا الشأن، نوهت بعلاقة العمل الجيدة القائمة بين وفدها والحركة الشعبية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، التي يهدف برنامجها المسمى مدن حقوق الإنسان إلى النهوض بجميع حقوق الإنسان من أجل تحسين رفاه شعوب العالم.
    The European Union will continue to preserve the integrity of the NPT in promoting all the objectives laid down in the Treaty in a structured and balanced manner, as identified and recorded in the EU Common Position that we adopted prior to the Review Conference, on 25 April 2005. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي سعيه للحفاظ على نزاهة معاهدة عدم الانتشار وذلك بالنهوض بجميع الأهداف المنصوص عليها في المعاهدة بصورة منظمة ومتوازنة، كما جاء وسجل في الموقف الموحد للاتحاد الأوروبي الذي اعتمدناه قبل المؤتمر الاستعراضي المعقود في 25نيسان/أبريل 2005.
    Protecting and promoting all human rights while countering terrorism are complementary and mutually reinforcing objectives. UN وحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب يشكلان أهدافاً مكملة ومعززة لبعضها بعضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more