"promoting and enhancing" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع وتعزيز
        
    • تعزيز وتحسين
        
    • بتشجيع وتعزيز
        
    • وتشجيع وتعزيز
        
    • ترويج وتعزيز
        
    • لتعزيز وزيادة
        
    Several delegations also stressed that men need to be involved in promoting and enhancing the enjoyment of refugee women's fundamental rights. UN وأكد العديد من الوفود أيضاً على ضرورة اشراك الرجال في تشجيع وتعزيز تمتع النساء بالحقوق الأساسية.
    In that regard, he underscored the importance of policies and programmes aimed at promoting and enhancing capacity-building for the integration of migrants in destination societies and fostering peaceful inter-community relations. UN وفي هذا الصدد، شدد على أهمية السياسات والبرامج الرامية إلى تشجيع وتعزيز بناء القدرات بهدف إدماج المهاجرين في مجتمعات المقصد وتقوية العلاقات السلمية فيما بين المجتمعات المحلية.
    Other jurisdictions such as that of Kenya articulate the importance of promoting and enhancing competition as a means of eliminating poverty in their policy guidelines. UN وتبين ولايات قضائية أخرى مثل كينيا أهمية تشجيع وتعزيز المنافسة في توجيهاتها السياساتية كوسيلة للقضاء على الفقر.
    The briefing showed potential as a forum for dialogue between governments and civil society with a view to promoting and enhancing global anti-corruption efforts. UN وأظهرت عملية الإحاطة إمكانياتها كشكلٍ من أشكال الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني بهدف تعزيز وتحسين الجهود العالمية لمكافحة الفساد.
    The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space played a central role in promoting and enhancing international cooperation in developing the peaceful uses of outer space for the benefit of all countries, in particular the developing nations. UN وتلعب لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية دورا أساسيا في تعزيز وتحسين التعاون الدولي لتطوير الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي لفائدة جميع البلدان، وخصوصا البلدان النامية.
    43. Mr. Hyassat (Jordan) said that the right to self-determination was of great importance to the international community in promoting and enhancing friendly relations among States and nations. UN 43 - السيد حياصات (الأردن): قال إن الحق في تقرير المصير يتسم بأهمية كبيرة لدى المجتمع الدولي فيما يتصل بتشجيع وتعزيز تهيئة علاقات ودية فيما بين الدول والأمم.
    " Noting that particular attention must be given, in the context of globalization, to the objective of protecting, promoting and enhancing the rights and welfare of women and girls, as stated in the Beijing Declaration and Platform for Action, UN ' ' وإذ تلاحظ أنه يجب إيلاء اهتمام خاص، في سياق العولمة، لهدف حماية وتشجيع وتعزيز حقوق ورفاه النساء والفتيات، حسبما ورد في إعلان ومنهاج عمل بيجين،
    (ii) promoting and enhancing the participation of national professionals in conceptualizing and carrying out analytical studies related to the financial sector; UN ' ٢ ' تشجيع وتعزيز مشاركة المهنيين الوطنيين في تصميم واجراء دراسات تحليلية تتصل بالقطاع المالي؛
    C. Mainstream sound management of chemicals in the sustainable development agenda: promoting and enhancing sound management of chemicals as an important component in development planning processes, strategies and budgets UN جيم - إدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في خطة التنمية المستدامة: تشجيع وتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية باعتبارها عنصراً هاماً في عمليات تخطيط التنمية واستراتيجياتها وميزانياتها
    Among its objectives are promoting and enhancing the development of democratic institutions, encouraging the ratification of human rights treaties and preventing conflict in the region through an early warning system. UN وتشمل أهداف هذا الجهاز تشجيع وتعزيز إنشاء المؤسسات الديمقراطية، وتشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان، ومنع النزاعات في المنطقة باستخدام نظام للإنذار المبكر.
    The case studies have been chosen mainly because of the insight they offer into the role of external and internal support structures in promoting and enhancing competitiveness in already existing clusters and networks. UN وقد اختيرت الدراستان في اﻷساس لما تلقيانه من ضوء في العمق على دور هياكل الدعم الخارجية والداخلية في تشجيع وتعزيز القدرة التنافسية في التجمعات والشبكات القائمة فعلا.
    Several Member States suggested that the Secretary-General elaborate on these issues and also on the responsibilities and role of non-governmental organizations in determining ways and means aimed at promoting and enhancing the relationship with the United Nations. UN واقترح عديد من الدول اﻷعضاء أن يوضح اﻷمين العام تلك المسائل واضيع وأن يوضح كذلك المسؤوليات ودور المنظمات غير الحكومية في تحديد الطرق والوسائل الرامية إلى تشجيع وتعزيز العلاقة مع اﻷمم المتحدة.
    It has been generally recognized that regional disarmament could play a vital role in promoting and enhancing international efforts towards global disarmament. UN ومن المسلم به بصفة عامة أن نزع السلاح الإقليمي يمكن أن يلعب دورا حيويا في تشجيع وتعزيز الجهود الدولية المبذولة من أجل نزع السلاح على الصعيد العالمي.
    It has been generally recognized that regional disarmament could play a vital role in promoting and enhancing international efforts towards global disarmament. UN ومن المسلم به عموما أن نزع السلاح الإقليمي يمكن أن يؤدي دورا حيويا في تشجيع وتعزيز الجهود الدولية المبذولة من أجل نزع السلاح على الصعيد العالمي.
    4.42 It has been generally recognized that regional disarmament could play a vital role in promoting and enhancing international efforts towards global disarmament. UN 4-42 من المسلّم به عموما أن نزع السلاح الإقليمي يمكن أن يؤدي دورا حيويا في تشجيع وتعزيز الجهود الدولية المبذولة من أجل نزع السلاح على الصعيد العالمي.
    Before concluding, I should once again like to reiterate that we extend our full support for and cooperation with the IAEA in its efforts towards promoting and enhancing the peaceful uses of atomic energy for the benefit of the health, peace and prosperity of people throughout the world. UN وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أكرر مرة أخرى التأكيد على كامل دعمنا للوكالــة وتعاوننــا معهــا في جهودها الرامية إلى تعزيز وتحسين الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية لصالح صحة وســلام ورخــاء البشر جيمعا في كل أنحاء العالم.
    Confirming the importance of promoting and enhancing national and international cooperative action on the development and transfer of environmentally sound technologies to developing country Parties to support action on mitigation and adaptation now, up to and beyond 2012, in order to achieve the ultimate objective of the Convention, UN وإذ يؤكد أهمية تعزيز وتحسين الإجراءات التعاونية الوطنية والدولية بشأن تطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها إلى الدول الأطراف النامية لدعم إجراءات التخفيف والتكيف في الوقت الراهن وإلى عام 2012 وما بعده، بغية تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية،
    Confirming the importance of promoting and enhancing national and international cooperative action on the development and transfer of environmentally sound technologies to developing country Parties to support action on mitigation and adaptation now, up to and beyond 2012, in order to achieve the ultimate objective of the Convention, UN وإذ يؤكد أهمية تعزيز وتحسين العمل التعاوني الوطني والدولي في مجال تطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها إلى البلدان النامية الأطراف لدعم إجراءات التخفيف والتكيف من الآن وحتى عام 2012 وما بعده، ولتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية،
    Reaffirming its commitment to promoting and enhancing genuine international cooperation in the field of human rights among Member States, as set forth in the Charter of the United Nations, in particular Article 1, paragraph 3, as well as relevant provisions of the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993 (A/CONF.157/23), UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بتشجيع وتعزيز التعاون الدولي الحقيقي فيما بين الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان، كما هو مبين في ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما الفقرة 3 من المادة 1، وفي الأحكام ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993 (A/CONF.157/23)،
    It noted that particular attention must be given in the context of globalization, to the objective of protecting, promoting and enhancing the rights and welfare of women and girls, as stated in the Beijing Declaration and Platform for Action. UN ولاحظت أنه يجب إيلاء اهتمام خاص، في سياق العولمة، لهدف حماية وتشجيع وتعزيز حقوق ورفاه النساء والفتيات، حسبما ورد في إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    The programme is led by David Webb, who will develop and maintain Internet communications among International Space Weather Initiative science representatives for the purpose of promoting and enhancing the science results that come from the data collected by International Space Weather Initiative instrumentation. UN ويتولى الإشراف على هذا البرنامج السيد دافيد وييب، الذي سيعمل على إقامة اتصالات مستمرة بواسطة الإنترنت مع الممثلين العلميين للمبادرة، بغرض ترويج وتعزيز النتائج العلمية التي تتمخض عنها البيانات المجمّعة بواسطة أجهزة المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء.
    (d) To establish a formal inter-agency mechanism promoting and enhancing communication for development within the United Nations system. UN (د) إنشاء آلية رسمية مشتركة بين الوكالات لتعزيز وزيادة تسخير الاتصالات لأغراض التنمية داخل منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more