"promoting children's rights" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز حقوق الطفل
        
    • النهوض بحقوق الأطفال
        
    • المناصرة لحقوق الطفل
        
    • النهوض بحقوق الطفل
        
    • وتعزيز حقوق الطفل
        
    • لتعزيز حقوق الأطفال
        
    Greater efforts need to be made to ensure effective intercountry learning from experience and development of the best available international practices for promoting children's rights and related goals. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود أكبر لضمان التعلم الفعال المشترك بين البلدان من التجارب وتطوير أفضل الممارسات الدولية المتوفرة من أجل تعزيز حقوق الطفل والأهداف المتصلة بذلك.
    promoting children's rights also means truly carrying out activities of monitoring and evaluation. UN ويعني تعزيز حقوق الطفل أيضا الاضطلاع الصادق بأنشطة الرصد والتقييم.
    58. Access to free, high quality education was also essential in promoting children's rights. UN 58 - وذكر أن إتاحة الحصول على التعليم المجاني وعالي المستوى يشكل أيضا مسألة جوهرية في تعزيز حقوق الطفل.
    The relevant action plan was adopted to address the special needs of disadvantaged and vulnerable children, with particular emphasis on efforts aimed at promoting children's rights and encouraging their talents. UN واعتُمدت خطة العمل ذات الصلة لمعالجة الاحتياجات الخاصة للأطفال الضعفاء والمحرومين، مع تركيز خاص على الجهود الرامية إلى النهوض بحقوق الأطفال وتشجيع مواهبهم.
    Furthermore, the State party should strengthen the human and financial capacity of the various governmental institutions promoting children's rights. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعزز القدرات البشرية والمالية في مختلف المؤسسات الحكومية المناصرة لحقوق الطفل.
    Algeria expressed its satisfaction with the progress achieved by Andorra in combating all forms of discrimination, in promoting children's rights and ensuring access to health care and education. UN وأعربت الجزائر عن ارتياحها لما أحرزته أندورا من تقدم في مكافحة جميع أشكال التمييز وفي تعزيز حقوق الطفل وضمان الحصول على الرعاية الصحية والتعليم.
    90. The Committee notes with appreciation the efforts made by the State party, including the translation of the Convention into Kiswahili and other indigenous languages as well as programmes aimed at promoting children's rights. UN 90- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف، بما في ذلك ترجمة نص الاتفاقية إلى اللغة السواحلية وغيرها من لغات السكان الأصليين إلى جانب البرامج الرامية إلى تعزيز حقوق الطفل.
    55. At the state level, CDI offices coordinate activities with the state human rights commissions in promoting children's rights, training children to be human rights advocates and developing teaching materials on children's rights. UN 55 - وعلى مستوى الولايات، تنسق مندوبيات لجنة النهوض بالشعوب الأصلية عمل لجان الولايات لحقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الطفل والطفلة والتدريب على الدعوة لحقوق الإنسان للطفل ووضع مواد تعليمية تتعلق بحقوق الطفل.
    246. To appropriately combat persisting negative and discriminatory attitudes, the Committee encourages the State party to carry out a comprehensive and integrated public information campaign aimed at promoting children's rights within the society, and particularly within the family. UN ٢٤٦ - ومن أجل مكافحة المواقف السلبية والتمييزية المستمرة، تشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملة إعلامية شاملة ومتكاملة تستهدف تعزيز حقوق الطفل داخل المجتمع، لا سيما داخل اﻷسرة.
    The Minister for the Family, Women and Children and the Minister for Health, responsible for the national education campaign on HIV/AIDS are responsible for implementing the policy of promoting children's rights and welfare. UN إن وزير الأسرة والمرأة والطفل، ووزير الصحة المشرف على حملة التربية الوطنية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مسؤولان عن تنفيذ سياسة تعزيز حقوق الطفل ورفاهه.
    257. To appropriately combat persisting negative and discriminatory attitudes, the Committee encourages the State party to carry out a comprehensive and integrated public information campaign aimed at promoting children's rights within the society, and particularly within the family. UN ٧٥٢- ومن أجل مكافحة المواقف السلبية والتمييزية المستمرة، تشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملة إعلامية شاملة ومتكاملة تستهدف تعزيز حقوق الطفل داخل المجتمع، لا سيما داخل اﻷسرة.
    23. promoting children's rights has always rested on the collaborative efforts of Governments, intergovernmental and non-governmental organizations and civil society. UN 23 - ولطالما استند تعزيز حقوق الطفل إلى الجهود التعاونية للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني.
    23. The strong and unique contribution of UNICEF to joint programming stems from the organization's long-standing experience in working with partners in promoting children's rights and assisting Governments in the achievement of goals for children. UN 23 - إن إسهام اليونيسيف القوي والفريد في البرمجة المشتركة ناجم عما لهذه المنظمة من خبرة طويلة العهد في العمل مع الشركاء في مجال تعزيز حقوق الطفل ومساعدة الحكومات على تحقيق الأهداف الخاصة بالأطفال.
    283. On 28 and 29 May 2008, Morocco had organized the Twelfth National Congress on Children's Rights which had had as its theme " Promoting children's rights: what role for local actors? " . UN 283- ومنذ فترة قريبة جداً، نظم المغرب، في يومي 28 و29 أيار/مايو، المؤتمر الوطني الثاني عشر لحقوق الطفل حول موضوع " تعزيز حقوق الطفل: أي دور للأطراف الفاعلة المحلية؟ " .
    I would also like to take this opportunity to express our deepest appreciation for the support and assistance provided by UNICEF in promoting children's rights in my country. UN وأود أيضا أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن أعمق تقديرنا للدعم والمساعدة اللذين تقدمهما منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في تعزيز حقوق الطفل في بلدي.
    56. The Libyan Arab Jamahiriya noted the implementation of programmes and projects aimed at promoting children's rights. It noted the pilot project of the Child Ombudsman and the Voice of the Child Initiative, which provided children with access to decision-making processes. UN 56- ولاحظت الجماهيرية العربية الليبية تنفيذ البرامج والمشاريع الهادفة إلى تعزيز حقوق الطفل كما لاحظت المشروع الرائد المتمثل في إحداث مؤسسة أمين مظالم الطفل، ومبادرة صوت الطفل، اللذين يتيحان للأطفال الوصول إلى دوائر صنع القرار.
    54. Mr. Abdelhameed A. Mohamed (Sudan) said that the final document of the twenty-seventh special session of the Assembly, entitled " A world fit for children " , had compelled Governments to focus on promoting children's rights, a trend strengthened further by the Millennium Declaration. UN محمد (السودان): قال إن الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية السابعة والعشرين المعنونة " عالم صالح للأطفال " ، قد اضطُّرت الحكومات إلى التركيز على النهوض بحقوق الأطفال وهو الاتجاه الذي ازداد قوة بعد إعلان الألفية.
    Further, the State party should strengthen the human and financial capacity of the various governmental institutions promoting children's rights. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعزز القدرات البشرية والمالية في مختلف المؤسسات الحكومية المناصرة لحقوق الطفل.
    42. Finland is committed, inter alia, to promoting children's rights and to strengthening the Office of the Ombudsman for Children. UN 42- تلتزم فنلندا بأمور منها النهوض بحقوق الطفل وتعزيز مكتب أمين المظالم المكلف بالأطفال(117).
    The Committee also notes with concern that although non-governmental organizations working in the field of child rights play an important role in raising awareness, promoting children's rights and providing children with care and protection, they often remain excluded from the development of policies, laws and strategies on children. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أنه على الرغم من الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل في تنمية الوعي وتعزيز حقوق الطفل وتوفير الرعاية والحماية للأطفال، فإنها لا تزال في الغالب مستبعدة من عملية وضع السياسات والقوانين والاستراتيجيات المتعلقة بالأطفال.
    Individual States were responsible for protecting and promoting children's rights within their territory, while the international community was responsible for monitoring the situation of children throughout the world, in order to give effective guidance and strengthen the promotion and protection of children's rights. UN وقال إن كل دولة من الدول مسؤولة عن حماية وتعزيز حقوق الأطفال داخل أراضيها، في حين أن المجتمع الدولي مسؤول عن رصد حالة الأطفال في جميع أنحاء العالم كي يوفر التوجيه الفعال ويقوي الجهود المبذولة لتعزيز حقوق الأطفال وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more