"promoting cultural diversity" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التنوع الثقافي
        
    • تشجيع التنوع الثقافي
        
    • لتعزيز التنوع الثقافي
        
    • الترويج للتنوع الثقافي
        
    • وتعزيز التنوع الثقافي
        
    There will also be photography exhibits and cinema and video forums on promoting cultural diversity and non-discrimination. UN وستقام أيضاً معارض صور فوتوغرافية ومنتديات سينما وفيديو حول تعزيز التنوع الثقافي وعدم التمييز.
    36. promoting cultural diversity and dialogue among cultures, civilizations and peoples. UN 36 - تعزيز التنوع الثقافي والحوار بين الثقافات والحضارات والشعوب.
    One of the five overarching objectives in this Strategy is " promoting cultural diversity, intercultural dialogue and a culture of peace " . UN ويتمثل أحد الأهداف الشاملة الخمسة لهذه الاستراتيجية في ' ' تعزيز التنوع الثقافي والحوار بين الثقافات وثقافة السلام``.
    The theme of the celebration was " promoting cultural diversity and preparing for the Olympic Games " . UN وقد كان موضوع الاحتفال هو " تشجيع التنوع الثقافي والاستعداد لدورة الألعاب الاولمبية " .
    D. Participation in international initiatives promoting cultural diversity 26 - 28 7 UN دال - المشاركة في المبادرات الدولية لتعزيز التنوع الثقافي 26-28 10
    45. Reference should be made to the constant efforts of the Organisation internationale de la Francophonie (OIF), one of the most active actors in promoting cultural diversity and language preservation. UN 45- وينبغي التنويه بالجهود التي دأبت على بذلها المنظمة الدولية للفرانكفونية وهي واحدة من أكثر الأطراف الفاعلة نشاطاً في الترويج للتنوع الثقافي والحفاظ على اللغات.
    Six young panellists from different backgrounds and continents were invited to present a successful initiative or project aimed at promoting cultural diversity. UN وقد دعي ستة شبان من مختلف الخلفيات والقارات للمشاركة في تقديم مبادرة موفقة أو مشروع ناجح يرمي إلى تعزيز التنوع الثقافي.
    " promoting cultural diversity, Developing Cultural Industries and Empowering Youth " UN " تعزيز التنوع الثقافي وتنمية الصناعات الثقافية وتمكين الشباب "
    A. promoting cultural diversity through education and the media UN ألف - تعزيز التنوع الثقافي من خلال التعليم ووسائط الإعلام
    He reiterates the key role of sport in promoting cultural diversity, tolerance and harmony and recommends that States take advantage of such events to promote the values of tolerance and respect. UN ويجدد تأكيد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الرياضة في تعزيز التنوع الثقافي والتسامح والوئام ويوصي الدول باغتنام فرصة تنظيم هاتين التظاهرتين لتعزيز قيمتي التسامح والاحترام.
    He reiterates the key role of sport in promoting cultural diversity, tolerance and harmony and recommends that States take advantage of such events to promote racial harmony. UN ويجدد تأكيد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الرياضة في تعزيز التنوع الثقافي والتسامح والوئام ويوصي الدول بانتهاز هذين الحدثين لتعزيز الوئام بين الأعراق.
    Instead of promoting cultural diversity, it would represent simply a cheaper way of recognizing an essential skill, and would work against staff members whose mother tongue was not an official language of the United Nations. UN وبدلا من أن تعمل على تعزيز التنوع الثقافي في المنظمة فإنها تقدم طريقة رخيصة لتقدير مهارة أساسية، كما أنها تضر بالموظفين الذين ينتمون الى لغات أم ليست من اللغات الرسمية في اﻷمم المتحدة.
    La Francophonie has chosen to take part in the information society, but with a desire to change its contours and to push them towards what it considers to be desirable and important: towards promoting cultural diversity and valuing linguistic plurality. UN وقد اختارت الجماعة الفرانكوفونية أن تشارك في مجتمع المعلومات، ولكن مشاركتها مقترنة بالرغبة في تغيير تضاريسه ودفعها نحو الأمور التي تراها مستصوبة وهامة، نحو تعزيز التنوع الثقافي واحترام التعدد اللغوي.
    Lastly, UNICEF describes a number of initiatives aimed at promoting cultural diversity, peace and tolerance that it has undertaken in line with General Assembly resolution 60/167 at the global, regional and country levels. UN وأخيرا، تذكر اليونيسيف عددا من المبادرات الرامية إلى تعزيز التنوع الثقافي والسلام والتسامح اضطلع بها تماشيا مع قرار الجمعية العامة 60/167 على الأصعدة العالمي والإقليمي والقطري.
    Besides honouring the events marking the commemoration of 2010 as the International Year for the Rapprochement of Cultures, one of the other practical achievements in the process of promoting cultural diversity as a means of cooperation to enhance peace among different nations is respect for traditional common cultures. UN وإلى جانب الاحتفاء بالمناسبات المكرسة للاحتفال بعام 2010 بوصفه السنة الدولية للتقارب بين الثقافات، فإن إحدى الإنجازات العملية الأخرى في عملية تعزيز التنوع الثقافي كأداة للتعاون لتعزيز السلام بين مختلف الدول هو احترام الثقافات التقليدية المشتركة.
    36. Oman's response made reference to the important role played by the Oman National Commission for Education, Science and Culture in promoting cultural diversity. UN 40 - أشارت عمان في ردها إلى الدور الهام الذي تضطلع به اللجنة الوطنية العمانية للتربية والثقافة والعلوم في تعزيز التنوع الثقافي.
    72. States and United Nations agencies should strengthen the capacity of their staff, including increasing their knowledge and awareness of indigenous peoples' rights and of the human rights-based approach to development and principles of promoting cultural diversity. UN 72 - وينبغي للدول ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة أن تعزز قدرة موظفيها، بما في ذلك زيادة معرفتهم ووعيهم بحقوق الشعوب الأصلية والنهج القائم على حقوق الإنسان المتبع إزاء التنمية ومبادئ تعزيز التنوع الثقافي.
    With this in mind, the international community needs to put in place special measures and mechanisms for the purpose of promoting cultural diversity that recognizes the right of societies and social groups to create, disseminate, distribute and have access to cultural goods and services respecting their identity and dignity. UN ومع مراعاة ما تقدم، يتعين على المجتمع الدولي أن يضع تدابير وآليات خاصة بهدف تشجيع التنوع الثقافي الذي يعترف بحق المجتمعات والفئات الاجتماعية في إنتاج السلع والخدمات الثقافية التي تحترم هويتها وكرامتها وفي نشرها وتوزيعها والحصول عليها.
    64. The Special Rapporteur underscores the role of sport in promoting cultural diversity, tolerance and harmony and recommends that States take advantage of sports events such as the World Cup and the Olympics to promote racial and ethnic harmony. UN 64- ويشدّد المقرر الخاص على دور الرياضة في تشجيع التنوع الثقافي والتسامح والوئام ويوصي الدول باغتنام فرص التظاهرات الرياضية مثل كأس العالم والألعاب الأوليمبية للترويج لمفاهيم الوئام العرقي والإثني.
    D. Participation in international initiatives promoting cultural diversity UN دال- المشاركة في المبادرات الدولية لتعزيز التنوع الثقافي
    Reference should be made to the constant efforts of the Organisation internationale de la Francophonie (OIF), one of the most active actors in promoting cultural diversity and language preservation. UN 45- وينبغي التنويه بالجهود التي دأبت على بذلها المنظمة الدولية للفرانكفونية وهي واحدة من أكثر الأطراف الفاعلة نشاطاً في الترويج للتنوع الثقافي والحفاظ على اللغات.
    Additionally, the ASEM partnership has achieved substantial results in boosting cultural, educational, intellectual and people-to-people exchanges, expanding and facilitating research, networking and promoting cultural diversity. UN وعلاوة على ذلك، حققت شراكة الاجتماع الآسيوي الأوروبي نتائج جمة في زيادة التبادلات الثقافية، والتعليمية، والفكرية، والشعبية، وتوسيع وتسهيل البحث والاتصال الشبكي، وتعزيز التنوع الثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more