"promoting human rights in" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز حقوق الإنسان في
        
    • بتعزيز حقوق الإنسان في
        
    • لتعزيز حقوق الإنسان في
        
    • تعزز حقوق الإنسان في
        
    • النهوض بحقوق الإنسان في
        
    • وتعزيز حقوق الإنسان في
        
    • الداعية إلى حقوق اﻹنسان في
        
    Mauritius appealed to OHCHR to provide appropriate technical assistance to enhance the State's capacities in terms of promoting human rights in the areas mentioned in paragraph 108 of the national report. UN وناشدت موريشيوس المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تقدم المساعدة التقنية الملائمة من أجل تحسين قدرات الدولة من حيث تعزيز حقوق الإنسان في المجالات المذكورة في الفقرة 108 من التقرير الوطني.
    The Ombudsman has also taken a proactive role in promoting human rights in Belize. UN كما اضطلع أمين المظالم بدور نشط في تعزيز حقوق الإنسان في بليز.
    Several legislative and executive measures have been adopted with a view to promoting human rights in the country. UN وقد اتخذت تدابير تشريعية وتنفيذية عديدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان في البلد.
    It requested additional information on the role of the judiciary in setting the framework for promoting human rights in India. UN وطلبت معلومات إضافية عن دور القضاء في تحديد الإطار الخاص بتعزيز حقوق الإنسان في الهند.
    Constructive criticism was essential for promoting human rights in the world, because no country was perfect in that respect. UN والانتقادات البنَّاءة ضرورية لتعزيز حقوق الإنسان في العالم، لأن ما من بلد بلغ الكمال في هذا الشأن.
    Monthly bulletins highlighting verified human rights violations and capacity-building activities promoting human rights in Khartoum, the three areas and Southern Sudan distributed to the Government of National Unity, the Government of Southern Sudan, United Nations agencies, the diplomatic community and other implementing partners; 1 or 2 public reports on serious human rights incidents, with recommendations for national authorities UN إعداد نشرات شهرية تُبرز انتهاكات حقوق الإنسان المتحقق منها، وأنشطةَ بناء القدرات التي تعزز حقوق الإنسان في الخرطوم وفي المناطق الثلاث وجنوب السودان، توزع على حكومة الوحدة الوطنية، وحكومة جنوب السودان، ووكالات الأمم المتحدة، والسلك الدبلوماسي وغير ذلك من الشركاء المنفذين؛ وإعداد تقرير أو تقريرين عامين عن الحوادث الخطيرة المتعلقة بحقوق الإنسان، مشفوعين بتوصيات للسلطات الوطنية
    He asked how the publication was being distributed and how far it was proving effective in promoting human rights in Yemen. UN وسأل عن طريقة توزيع المنشور وإلى أي مدى ثبتت فعاليتها في تعزيز حقوق الإنسان في اليمن.
    CSOs have also advocated for policies and intervention in the areas of promoting human rights in the country. UN ودعت منظمات المجتمع المدني أيضاً إلى وضع سياسات بشأن تعزيز حقوق الإنسان في البلد وإجراء تدخلات في هذا الصدد.
    Despite the current difficult economic juncture, my Government spears no efforts in promoting human rights in all fields of action. UN على الرغم من المنعطف الاقتصادي الصعب الحالي، لن تألو حكومتي جهدا في مجال تعزيز حقوق الإنسان في جميع ميادين العمل.
    It plays an increasing role in promoting human rights in the country. It is also expanding its relations and cooperation with regional and international human rights organizations. UN وتؤدي دورا متزايدا في تعزيز حقوق الإنسان في البلد.كما أنها بصدد توسيع نطاق علاقاتها وتعاونها مع المنظمات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان.
    259. The media play a key role in promoting human rights in Djibouti, and the various players in this area involve them in all their initiatives. UN 259- تضطلع وسائط الإعلام بدور رئيسي في تعزيز حقوق الإنسان في جيبوتي، وتشركها العناصر الفاعلة المختلفة المنخرطة في هذا المجال في جميع أعمالها.
    A number of Institutions have been instrumental in promoting human rights in Zambia: UN 10 - وساهم عدد من المؤسسات مساهمة أساسية في تعزيز حقوق الإنسان في زامبيا:
    3. She stated that progress was being made in promoting human rights in the Dominican Republic. UN 3 - وذكرت أن تقدما قد أحرز بالفعل في تعزيز حقوق الإنسان في الجمهورية الدومينيكية.
    I was reassured by the Government's receptivity to ideas and its commitment to work with my mandate in promoting human rights in the months and years ahead so that tangible benefits could be achieved for the protection of these rights in the country. UN وقد تأكد لي من خلال تقبل الأفكار من جانب الحكومة والتزامها بالعمل مع الولاية المنوطة بي على تعزيز حقوق الإنسان في الأشهر والسنوات المقبلة كي يتيسر تحقيق فوائد ملموسة من أجل حماية هذه الحقوق في البلد.
    They will also be responsible for promoting human rights in regional offices with positions deployed to Baghdad to cover activities related to the new International Compact for Iraq. UN وسيضطلعون أيضا بمسؤولية تعزيز حقوق الإنسان في المكاتب الإقليمية، حيث ستقوم الوظائف الموجودة في بغداد لتغطية الأنشطة المتصلة بالاتفاق الدولي الجديد من أجل العراق.
    It also took note of the great interest in a great many programmes and activities developed by the Government for the purpose of promoting human rights in Brazil, particularly, equality in accordance with convention principles at the same time in which it does not hide the fact that certain problems still exist in practice. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الاهتمام الكبير بعدد كبير من البرامج والأنشطة التي تنظمها الحكومة من أجل تعزيز حقوق الإنسان في البرازيل، وبوجه خاص فيما يتعلق بتحقيق المساواة وفقاً لمبادئ الاتفاقية، في نفس الوقت الذي لا تخفي فيه الحكومة بأنه ما زال هناك بعض المشاكل القائمة على أرض الواقع.
    It requested additional information on the role of the judiciary in setting the framework for promoting human rights in India. UN وطلبت معلومات إضافية عن دور القضاء في تحديد الإطار الخاص بتعزيز حقوق الإنسان في الهند.
    12. Japan will continue to participate actively in discussions on promoting human rights in the General Assembly, including through submitting draft resolutions to the Third Committee. UN 12 - ستواصل اليابان المشاركة النشطة في المناقشات المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان في الجمعية العامة، بوسائل منها تقديم مشاريع القرارات إلى اللجنة الثالثة.
    The Ministry of Defence has carried through far-reaching legislative and institutional reforms, in the course of which special attention has been given to gender perspectives in the implementation of a comprehensive policy of promoting human rights in the armed forces. UN اضطلعت وزارة الدفاع بإصلاحات تشريعية ومؤسسية بعيدة المدى جرى إيلاء اهتمام خاص خلالها بالمناظير الجنسانية في تنفيذ سياسة شاملة لتعزيز حقوق الإنسان في القوات المسلحة.
    Monthly bulletins highlighting verified human rights violations and capacity-building activities promoting human rights in Khartoum, the three areas and Southern Sudan distributed to the Government of National Unity, the Government of Southern Sudan, United Nations agencies, the diplomatic community and other implementing partners; 1 or 2 public reports on serious human rights incidents, with recommendations for national authorities UN :: إعداد نشرات شهرية تُبرز انتهاكات حقوق الإنسان المتحقق منها، وأنشطةَ بناء القدرات التي تعزز حقوق الإنسان في الخرطوم وفي المناطق الثلاث وجنوب السودان، توزع على حكومة الوحدة الوطنية، وحكومة جنوب السودان، ووكالات الأمم المتحدة، والسلك الدبلوماسي وغير ذلك من الشركاء المنفذين؛ وإعداد تقرير أو تقريرين عامين عن الحوادث الخطيرة المتعلقة بحقوق الإنسان، مشفوعين بتوصيات للسلطات الوطنية
    Her delegation hoped that the Human Rights Council, guided by the principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity, would strengthen the United Nations in promoting human rights in all regions of the world. UN ثم أعربت عن أمل وفد بلدها في أن يعزز مجلس حقوق الإنسان، بهدي من مبادئ الشمولية والنزاهة والموضوعية وعدم الانتقائية، الأمم المتحدة في النهوض بحقوق الإنسان في كل مناطق العالم.
    The focus in 2008 will be to introduce the Declaration and encourage its use in reviewing and promoting human rights in the region. UN وستتركز الجهود في عام 2008 على التعريف بأهمية الإعلان وتشجيع استخدامه في استعراض وتعزيز حقوق الإنسان في المنطقة.
    Moreover, it notes with concern the increasing danger in which the individuals forming organizations promoting human rights in Colombia find themselves. UN وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق الحالة المتزايدة الخطر التي أصبح يعيشها أفراد المنظمات الداعية إلى حقوق اﻹنسان في كولومبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more