"promoting increased" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع زيادة
        
    • التشجيع على زيادة
        
    • تعزيز زيادة
        
    • وتشجيع زيادة
        
    • التشجيع على تحقيق المزيد
        
    • يعزز زيادة
        
    • المضي في زيادة
        
    • بتشجيع زيادة
        
    • الترويج لزيادة
        
    • والتشجيع على زيادة
        
    • التي تعزز زيادة
        
    • وتعزيز زيادة
        
    • وشجعت على تعزيز
        
    :: promoting increased participation of women on science faculties, UN :: تشجيع زيادة مشاركة المرأة في كليات العلوم؛
    III. promoting increased coherence and strengthening institutions UN ثالثا - تشجيع زيادة الاتساق وتعزيز المؤسسات
    :: promoting increased investment in the water and sanitation sectors; UN :: التشجيع على زيادة الاستثمار في قطاعي المياه ومرافق الصرف الصحي؛
    Examine the question of promoting increased market access for forest products on a non-discriminatory basis. UN بحث مسألة تعزيز زيادة إمكانية الوصول الى اﻷسواق من أجل منتجات الغابات على أسس غير تمييزية.
    We are committed to supporting and promoting increased aid to build productive and trade capacities of developing countries and take further steps in that regard, while welcoming the substantial support; already provided. UN :: نحن ملتزمون بدعم وتشجيع زيادة المعونة لبناء قدرات إنتاجية وتجارية للبلدان النامية واتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد، بينما نرحب بالدعم الكبير الذي قدم بالفعل.
    Efforts will be made to realign the workforce profile of the Secretariat through planning to meet evolving organizational needs while promoting increased transparency, responsibility and accountability, and, with respect to staffing, to pay due regard to the principle of equitable geographical distribution in accordance with Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations. UN وستبذل الجهود من أجل إعادة تنظيم هيكلية القوة العاملة للأمانة العامة لتلبية احتياجات المنظمة المتطورة مع التشجيع على تحقيق المزيد من الشفافية والإحساس بالمسؤولية والمساءلة، وإيلاء الاهتمام الواجب، في ما يخص التوظيف، لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة.
    2. Commends the Commission for its work on the preparation of a legislative guide on secured transactions, which has been designed to facilitate secured financing, thus promoting increased access to low-cost credit and enhancing national and international trade, and notes with satisfaction that the Commission expects to complete that work in the nearest future; UN 2 - تثني على اللجنة لعملها على إعداد دليل تشريعي للمعاملات المكفولة بضمانات وضع لتيسير التمويل المكفول بضمانات، مما يعزز زيادة إمكانية الحصول على ائتمان منخفض التكلفة وينهض بالتجارة على الصعيدين الوطني والدولي، وتلاحظ مع الارتياح أن اللجنة تتوقع إتمام ذلك العمل في المستقبل القريب؛
    Objective of the Organization: To promote the course of the Organization towards highly effective human resources management in an environment with multifaceted challenges and complex interrelationships, and to meet evolving organizational needs while promoting increased transparency, responsibility, accountability and equity in the workplace. UN هدف المنظمة: تعزيز تقدم المنظمة نحو تحقيق إدارة عالية الفعالية للموارد البشرية في بيئة تتعدد أوجه التحديات التي تواجهها وتتسم بتعقيد علاقات الترابط فيها، وتلبية احتياجات المنظمة المتغيرة، مع المضي في زيادة الشفافية والمسؤولية والمساءلة والإنصاف في مكان العمل.
    In April 2009, Uruguay enacted Law No. 18.476 promoting increased participation of women in political life. UN وفي نيسان/أبريل 2009، أصدرت أوروغواي القانون رقم 18-476 المتعلق بتشجيع زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    promoting increased involvement of men and boys in care and support for older, sick and disabled persons requires challenging stereotypical gender divisions of labour and gender roles as well as increasing the value and recognition given to caring roles. UN ويتطلب الترويج لزيادة انخراط الرجال والفتيان في رعاية ودعم المسنين والمرضى والمعوقين الخروج على التقسيم التقليدي الجامد للعمل وللأدوار بين الجنسين فضلا عن رفع شأن الاضطلاع بدور الرعاية والاعتراف بأهميته.
    I believe that this is indeed a significant achievement, which goes in the right direction, the direction of promoting increased participation of all, and exclusion of none, and true transparency in the work of the Council. UN وأعتقد أن هذا في الواقع إنجاز هام في الاتجاه الصحيح، اتجاه تشجيع زيادة مشاركة الجميع وعدم استبعاد أي دولة، وشفافية حقيقية في أعمال المجلس.
    The critical role of agriculture, forestry and fisheries had been understated for too long, and promoting increased investment in those sectors had been a major thrust of the organization's advocacy over the past decade. UN وأضافت أنه لم تذكر أهمية الدور الحاسم للزراعة والحراجة ومصائد الأسماك بصورة وافية لفترة طويلة جدا، وإن تشجيع زيادة الاستثمار في هذه القطاعات يمثل الاتجاه الرئيسي لدعوة المنظمة، خلال العقد السابق.
    1. promoting increased representation of women in management structures in rural areas and in occupational and inter-occupational organizations; UN 1 - تشجيع زيادة تمثيل المرأة، سواء في هياكل الإشراف المتعلقة بالمناطق الريفية، أم في المنظمات المتعلقة بالمناطق الريفية، أم في المنظمات المهنية والمشتركة بين المهن؛
    (vi) promoting increased participation of all stakeholders, in particular women and youth as well as slum-dwellers and their organizations, in planning, implementation and, where appropriate, decision-making processes; UN ' 6` التشجيع على زيادة مشاركة جميع الأطراف المعنية، وعلى الأخص منها النساء والشباب، وكذلك سكان الأحياء الفقيرة ومنظماتهم، في عمليات التخطيط والتنفيذ، وفي عمليات صنع القرار عند الاقتضاء؛
    (a) promoting increased participation in existing regional and international conventions and agreements that deal with mercury and mercury compounds; UN (أ) التشجيع على زيادة المشاركة في الاتفاقيات والاتفاقات الإقليمية والدولية السارية التي تتناول الزئبق ومركباته؛
    Broad-based sustainable economic growth, including promoting increased international trade, is crucial for developing countries to achieve faster poverty reduction and economic development. UN إن النمو الاقتصادي المستدام ذا القاعدة العريضة، بما فيه تعزيز زيادة التجارة الدولية، يتسم بأهمية بالغة بالنسبة للبلدان النامية للحد من الفقر بصورة أسرع وتحقيق التنمية الاقتصادية.
    CBMs, in the field of conventional arms, by promoting increased transparency among States, can also play an important role in crisis management and post-conflict situations. UN وفي مجال الأسلحة التقليدية، يمكن أيضا لتدابير بناء الثقة أن تضطلع، عن طريق تعزيز زيادة الشفافية فيما بين الدول؛ بدور هام في إدارة الأزمة وفي حالات ما بعد الصراع.
    promoting increased use of jute and jute products to meet environmental concerns. UN (و) وتشجيع زيادة استعمال الجوت ومنتجات الجوت لحل مسألة الشواغل البيئية.
    promoting increased use of jute and jute products to meet environmental concerns. UN (و) وتشجيع زيادة استعمال الجوت ومنتجات الجوت لحل مسألة الشواغل البيئية.
    Efforts will be made to realign the workforce profile of the Secretariat through planning to meet evolving organizational needs while promoting increased transparency, responsibility and accountability, and, with respect to staffing, to pay due regard to the principle of equitable geographical distribution in accordance with Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations. UN وستبذل الجهود من أجل إعادة تنظيم هيكلية القوة العاملة للأمانة العامة لتلبية احتياجات المنظمة المتطورة مع التشجيع على تحقيق المزيد من الشفافية والإحساس بالمسؤولية والمساءلة، وإيلاء الاهتمام الواجب، في ما يخص التوظيف، لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة.
    3. Also commends the Commission for the approval of the substance of the recommendations of the draft legislative guide on secured transactions, which has been designed to facilitate secured financing, thus promoting increased access to low-cost credit and enhancing national and international trade; UN 3 - تثني أيضا على اللجنة لموافقتها على جوهر توصيات مشروع الدليل التشريعي للمعاملات المكفولة بضمانات، الذي وضع لتيسير التمويل المكفول بضمانات، مما يعزز زيادة إمكانية الحصول على ائتمان منخفض التكلفة وينهض بالتجارة على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Objective of the Organization: To promote the course of the Organization towards highly effective human resources management in an environment with multifaceted challenges and complex interrelationships, and to meet evolving organizational needs while promoting increased transparency, responsibility, accountability and equity in the workplace. UN هدف المنظمة: تعزيز تقدم المنظمة نحو تحقيق إدارة عالية الفعالية للموارد البشرية في بيئة تتسم بتعدد أوجه التحديات وتعقيد علاقات الترابط، وتلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة مع المضي في زيادة الشفافية، والإحساس بالمسؤولية، والمساءلة، والإنصاف في مكان العمل.
    Gender-sensitive training is also required for men to introduce them to gender equality issues and develop their commitment to promoting increased participation of women in decision-making, including through identifying practical ways to support women's candidacies for public office. UN ويتعين أيضا توفير التدريب لتوعية الرجال بالمنظور الجنساني وتعريفهم بقضايا المساواة بين الجنسين وحفز التزامهم بتشجيع زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار، بوسائل شتى منها تحديد السبل العملية من أجل دعم ترشحات النساء لتولي المناصب العامة.
    (a) Promoting greater awareness of and strengthening the international legal regime governing outer space activities and its implementation, including the development of national space legislation, and promoting increased opportunities for education in space law; UN (أ) الترويج لزيادة الوعي بالنظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، وتعزيزه وتنفيذه، بما في ذلك عن طريق وضع تشريعات وطنية في مجال الفضاء، والترويج لزيادة فرص تدريس قانون الفضاء؛
    These include training workshops in energy environment planning, environmental impact of emerging energy trends, promoting increased understanding of the environmental impacts of various policy options and strategies, and environmental cost/benefit analysis. UN وتشمل هذه البرامج تنظيم حلقات عمل تدريبية في مجالات التخطيط البيئي للطاقة، واﻷثر البيئي للاتجاهات المستجدة في مجال الطاقة، والتشجيع على زيادة فهم اﻵثار البيئية المترتبة على مختلف خيارات استراتيجيات السياسات العامة، وتحليل عنصر التكلفة/المنفعة البيئية.
    III. Options promoting increased synergies in reporting 39 - 55 12 UN ثالثاً - الخيارات التي تعزز زيادة التآزر في عملية الإبلاغ 39-55 14
    17. Invites the United Nations Industrial Development Organization to continue to build and strengthen its partnership with other United Nations organizations with complementary mandates and activities with a view to achieving greater effectiveness and development impact and promoting increased coherence within the United Nations system; UN 17 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية إلى مواصلة بناء وتعزيز شراكتها مع المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ذات الولايات والأنشطة المكملة لولايتها وأنشطتها بهدف تحقيق قدر أكبر من الفعالية والأثر الإنمائي وتعزيز زيادة الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    13. Pursuant to its mandate, UNFICYP continued to facilitate the resolution of various issues between the two communities, promoting increased dialogue and cooperation through support for bicommunal activities and other confidence-building measures, such as the opening of additional crossing points. UN 13 - واصلت القوة، عملا بولايتها، تيسير تسوية مسائل شتى بين الطائفتين، وشجعت على تعزيز الحوار والتعاون بينهما عن طريق تقديم الدعم للأنشطة التي تشارك فيها الطائفتان وغيرها من تدابير بناء الثقة مثل فتح معابر إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more