"promoting investment in" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع الاستثمار في
        
    • تعزيز الاستثمار في
        
    • الترويج للاستثمار في
        
    • وتشجيع الاستثمار في
        
    • ترويج الاستثمار في
        
    • بتشجيع الاستثمار في
        
    • لتشجيع الاستثمار في
        
    • وتعزيز الاستثمار في
        
    Enhancing the role of the State in development by promoting investment in the industrial and agricultural sectors and job creation was emphasized. UN وجرى التأكيد على تعزيز دور الدولة في التنمية، من خلال تشجيع الاستثمار في القطاعين الصناعي والزراعي وإيجاد فرص العمل.
    promoting investment in the rubber commodity sector through publications and identification of potential CDM-project investors. UN :: تشجيع الاستثمار في قطاع سلعة المطاط عن طريق المطبوعات وتحديد المستثمرين المحتملين في مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    Here, one possible measure would be to strengthen the financial means available to agencies charged with promoting investment in developing countries. UN وهنا قد يكون من بين الاجراءات الممكنة تدعيم الوسائل المالية المتاحة للوكالات المسؤولة عن تعزيز الاستثمار في البلدان النامية.
    Energy regulators in the European Union played a key role in promoting investment in the energy sector and developing a single energy market. UN وقد أدَّت الهيئات المعنية بتنظيم الطاقة في الاتحاد الأوروبي دوراً رئيسياً في تعزيز الاستثمار في قطاع الطاقة وإنشاء سوق واحدة للطاقة.
    Donors and international organizations have been providing support, particularly to lower the transfer costs of remittances, garner the active engagement of expatriates and foster their involvement in promoting investment in countries of origin and entrepreneurship among non-migrants. UN وما فتئت الجهات المانحة والمنظمات الدولية تقدم الدعم، خاصة لغرض خفض تكاليف إرسال الحوالات، وكفالة المشاركة النشطة للمغتربين، وتعزيز مشاركتهم في الترويج للاستثمار في بلدان المنشأ وإذكاء روح المبادرة لدى غير المهاجرين.
    The social and economic policies being carried out by her Government were aimed at promoting investment in human resources with special emphasis on education, training, health and basic sanitation, establishing monitoring machinery, strengthening decentralized institutions and fostering greater involvement of all members of society, including indigenous populations and rural communities. UN 27- ومضت في حديثها قائلة إن السياسات العامة الاجتماعية والاقتصادية التي تضطلع بها حكومتها تهدف إلى الترويج للاستثمار في الموارد البشرية، مع التركيز بصفة خاصة على التعليم والتدريب والصحة والإصحاح الأساسي، وإنشاء آلية رصد، وتعزيز المؤسسات العاملة بأسلوب اللامركزية، وتشجيع زيادة إشراك جميع أفراد المجتمع، بما في ذلك السكان الأصليون والمجتمعات المحلية الريفية.
    We commit to developing deliberate policies to support the strengthening of the private sector, in particular, improving access to financial resources, developing appropriate human capacity and promoting investment in a supportive economic infrastructure. UN ونلتزم بوضع سياسات مدروسة لدعم تعزيز القطاع الخاص، وعلى وجه الخصوص، تحسين فرص الحصول على الموارد المالية، وتنمية القدرات البشرية الملائمة، وتشجيع الاستثمار في الهياكل الأساسية الداعمة للاقتصاد.
    Such mechanisms went beyond customs tariffs; they involved promoting investment in intangibles, fostering fair competition and contributing to the modernization of enterprises and the public authorities. UN وقال ان مثل هذه اﻵليات تتجاوز التعريفات الجمركية ؛ فهي تستلزم ترويج الاستثمار في اﻷشياء غير الملموسة ، وتدعيم المنافسة النزيهة والاسهام في تحديث المنشآت والهيئات العامة .
    Transit developing countries also committed to promoting investment in landlocked developing countries with the aim of promoting the productive and trading capacity of the latter and supporting them in their participation in regional trade arrangements. UN وبلدان العبور النامية ملتزمة أيضًا بتشجيع الاستثمار في البلدان النامية غير الساحلية بهدف تشجيع القدرة الإنتاجية والتجارية لتلك البلدان وتقديم الدعم لها في مشاركتها في ترتيبات التجارة الإقليمية.
    CMA plays a major role in creating an environment that establishes public confidence in promoting investment in Egyptian companies. UN 36- وتؤدي هيئة سوق المال دوراً كبيراً في خلق مناخ يرسِّخ ثقة عامة الجمهور في تشجيع الاستثمار في الشركات المصرية.
    El Salvador, in preparing an advisory study on promoting investment in medical devices and medical tourism and setting up the Internet-based e-regulations system; UN :: السلفادور، في إعداد دراسة استشارية عن تشجيع الاستثمار في الأجهزة الطبية وإقامة نظام اللوائح الإلكترونية على شبكة الإنترنت؛
    14. The 20/20 Initiative has been an important vehicle for promoting investment in basic social services. UN 14 - وما برحت مبادرة 20/20 عاملا محركا هاما في تشجيع الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    UNIDO is also involved in promoting investment in Africa, convening investment promotion conferences for Guinea and Uganda and for the southern Africa region in 1998 and 1999. UN وتشارك منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية أيضا في تشجيع الاستثمار في أفريقيا، وعقدت مؤتمرات لتشجيع الاستثمار في أوغندا وغينيا ومنطقة جنوب أفريقيا في عامي ١٩٨٩ و١٩٩٩.
    In addition to promoting investment in infrastructure through concessions and public - private partnerships, Proinversión was working with regional governments to identify administrative barriers to investment and local needs for the strengthening of investment promotion capacities, as recommended by UNCTAD. UN وبالإضافة إلى تشجيع الاستثمار في البنية الأساسية عن طريق الامتيازات والشراكات بين القطاعين العام والخاص، تعمل وكالة تشجيع الاستثمار بالتعاون مع الحكومات الإقليمية على تحديد الحواجز الإدارية التي تعترض الاستثمار والاحتياجات المحلية المتصلة بتدعيم قدرات تشجيع الاستثمار، على نحو ما أوصى به الأونكتاد.
    CSOs and the scientific community are increasingly engaged as stakeholders in promoting investment in SLM and in building evidence for increasing investments in SLM UN تشارك منظمات المجتمع المدني ومجتمع العلوم بصورة متزايدة، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في تعزيز الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي وفي الحفز على زيادة الاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي
    His country's successful experience, along with other innovative experiences in promoting investment in the energy sector, should be the object of further studies by UNCTAD. UN وإن تجربة بلده الناجحة، إلى جانب التجارب الابتكارية الأخرى في مجال تعزيز الاستثمار في قطاع الطاقة، ينبغي أن تشكل موضوع مزيد من الدراسات التي يجريها الأونكتاد.
    promoting investment in developing countries in education and training may bring mode-4-related trade benefits in the short run and lead to economic development in the long run. UN وتشجيع الاستثمار في البلدان النامية في مجالي التعليم والتدريب يمكن أن يعود بمنافع على التجارة ذات الصلة بالطريقة الرابعة في الأجل القصير، ويمكن أن يفضي إلى التنمية الاقتصادية في الأجل الطويل.
    Its main objective was to build synergies and complementarities so as to enhance the effectiveness of the joint efforts of the two organizations in promoting investment in the developing countries. UN وقال ان هدفها الرئيسي يقضي ببناء سبل تآزرية وتكاملية لتعزيز فعالية جهودهما المشتركة بغية ترويج الاستثمار في البلدان النامية .
    During 2001 the Government of Mauritius had operationalized recommendations in the Review with regard to promoting investment in the high-value service sectors, information and communication technology (ICT), and regional business and financial services. UN وقال إن حكومة موريشيوس استطاعت خلال عام 2001 تنفيذ توصيات " الاستعراض " المتعلقة بتشجيع الاستثمار في قطاعات الخدمات العالية القيمة وفي مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخدمات الأعمال التجارية والمالية الإقليمية.
    promoting investment in renewable energy for rural development is urgently needed. UN وهناك حاجة ملحة لتشجيع الاستثمار في مجال الطاقة المتجددة من أجل المناطق الريفية.
    The Republic of Korea concurred with the Almaty Ministerial Declaration on the paramount importance of improving trade-related capacity and promoting investment in the landlocked least developed countries. UN 16 - إن جمهورية كوريا تتفق مع إعلان ألماتا الوزاري بشأن الأهمية الفائقة لتحسين القدرة المرتبطة بالتجارة وتعزيز الاستثمار في البلدان الساحلية الأقل نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more