"promoting justice" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز العدالة
        
    • وتعزيز العدالة
        
    • لتعزيز العدالة
        
    • بتعزيز العدالة
        
    • تعزيز العدل
        
    The international community has been much more consistent in promoting justice, combating impunity and working towards sustainable peace. UN إن المجتمع الدولي ما برح أكثر اتساقا في تعزيز العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب والعمل على تحقيق السلام المستدام.
    Building a more equitable global community by promoting justice, peace, liberty and respect for universal human rights and fundamental freedoms should be the legacy that we must jointly strive to achieve. UN وينبغي أن يكون الإرث الذي يجب أن نسعى معا لتحقيقه، هو بناء مجتمع عالمي أكثر إنصافا عن طريق تعزيز العدالة والسلام والحرية واحترام حقوق الإنسان العالمية والحريات الأساسية.
    African Regional Dialogue II. promoting justice and Reconciliation in Africa: Challenges for Human Rights and Development. UN تعزيز العدالة والمصالحة في أفريقيا: التحديات أمام حقوق الإنسان والتنمية.
    Subprogramme II. Fighting corruption and promoting justice and integrity UN البرنامج الفرعي الثاني- مكافحة الفساد وتعزيز العدالة والنزاهة
    Zonta International is also dedicated to promoting justice and universal respect for fundamental freedoms. UN وزونتا الدولية مكرَّسة أيضا لتعزيز العدالة والاحترام العالمي للحريات الأساسية.
    The Dispute Tribunal had demonstrated its firm commitment to promoting justice at the United Nations. UN وأثبتت محكمة المنازعات التزامها الراسخ بتعزيز العدالة في الأمم المتحدة.
    These events will highlight the Tribunal's contribution to the development of international criminal law and its role in promoting justice and accountability in the former Yugoslavia. UN وستلقي هذه الأنشطة الضوء على مشاركة المحكمة في تطوير القانون الجنائي الدولي ودورها في تعزيز العدل والمساءلة في يوغوسلافيا السابقة.
    Objective of the Organization: Member States and regional entities adopt an integrated programming approach in promoting justice, security and health UN هدف المنظمة: اعتماد الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية لنهج متكامل للبرمجة في مجال تعزيز العدالة والأمن والصحة
    Its contributions focus on promoting justice in respect of economic, racial and gender issues. UN وتتركز مساهماتها في تعزيز العدالة فيما يتعلق بالمسائل الاقتصادية والعرقية والجنسانية.
    The Security Council reaffirmed the importance of promoting justice and the rule of law, including respect for human rights. UN وقد أعاد مجلس الأمن تأكيد أهمية تعزيز العدالة وسيادة القانون، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان.
    Article 39 A directs the State to secure a legal system promoting justice on the basis of equal opportunity and to provide free legal aid for securing justice for its citizens. UN المادة 39 ألف التي تنص على أن يكون للدولة نظام قانوني لضمان تعزيز العدالة على أساس المساواة في الفرص لتقديم المساعدة القانونية المجانية لمواطنيها وتأمين سبل إنصافهم أمام العدالة.
    " The Security Council attaches vital importance to promoting justice and the rule of law, including respect for human rights, as an indispensable element for lasting peace. UN " ويعلق مجلس الأمن أهمية بالغة على تعزيز العدالة وسيادة القانون، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان، كعنصر لا غنى عنه لتحقيق السلام الدائم.
    The EU stresses the necessity of ensuring a peaceful and permanent disarmament, demobilization and reintegration (DDR) of the militia groups currently operating in the region with a view to promoting justice, national reconciliation and respect of human rights. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي ضرورة ضمان القيام بصورة سلمية ودائمة بنزع سلاح وتسريح وإعادة اندماج الميليشيات التي تعمل في الوقت الراهن في المنطقة، بغية تعزيز العدالة والمصالحة الوطنية واحترام حقوق اﻹنسان.
    However, the effectiveness of our efforts will ultimately depend upon promoting justice and care in our societies through policies and programmes that empower the most vulnerable people. UN ولكن فعالية جهودنا ستعتمد في نهاية المطاف على تعزيز العدالة والرعاية في مجتمعاتنا من خلال السياسات والبرامج التي تمكّن الناس الأكثر ضعفا.
    According to a survey by an opinion polling firm, at least 2 million of Haiti’s 7.5 million inhabitants were reached by the 1997 campaign of radio and television spots about the citizen’s role in promoting justice. UN ووفقا لاستقصاء أجرته إحدى مؤسسات قياس الرأي العام، فإن الحملة الإذاعية والتلفزيونية التي نظمت عام ١٩٩٧ عن دور المواطن في تعزيز العدالة قد وصلت إلى ما لا يقل عن مليونين من سكان هايتي البالغ عدهم ٧،٥ مليون نسمة.
    Services promoting justice and human rights, for example, have become the second priority for the programme countries and have pushed UNDP response significantly forward from where it was in 1998, when this service line first appeared in the UNDP agenda and mandate. UN وأصبحت خدمات تعزيز العدالة وحقوق الإنسان، مثلا، الأولوية الثانية للبلدان المنفذة فيها برامج ودفعت باستجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدرجة كبيرة إلى الأمام عما كانت عليه في عام 1998، عندما استحدثت فئة الخدمة هذه لأول مرة في جدول أعمال وولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    We also believe that the long-term interests of all nations, irrespective of size, region or political orientation, are served by strengthening the rule of law and promoting justice. UN كما نرى أن المصالح الطويلة الأجل لجميع الدول، بغض النظر عن الحجم أو المنطقة أو التوجه السياسي، تكمن في تعزيز سيادة القانون وتعزيز العدالة.
    We also believe that the long-term interests of all nations, irrespective of size, region or political orientation, are served by strengthening the rule of law and promoting justice. UN ونرى أيضا أن المصالح الطويلة الأجل لجميع الدول، بغض النظر عن الحجم أو المنطقة أو الاتجاه السياسي، تخدمها تقوية سيادة القانون وتعزيز العدالة.
    After the floods last year, a project promoting justice for women in Pakistan shifted part of its focus to support 266 female-headed families in relief camps. UN بعد فيضانات العام الماضي، تحول جزء من تركيز مشروع لتعزيز العدالة لصالح المرأة في باكستان إلى تقديم الدعم لما يبلغ 266 أسرة معيشية تترأسها النساء في مخيمات الإغاثة.
    There should be particular emphasis on the legacy of the Tribunal with respect to promoting justice and reconciliation in Rwanda. UN وينبغي أن يكون هناك تأكيد خاص على إرث المحكمة فيما يتعلق بتعزيز العدالة والمصالحة في رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more