By promoting knowledge about others, education has a fundamental role in allaying misperceptions, mistrust and conflict. | UN | فعن طريق تعزيز المعرفة بالآخرين، يضطلع التعليم بدور أساسي في إزالة المفاهيم الخاطئة وعدم الثقة وأسباب الصراع. |
The ICRC delegation in Egypt concentrates on promoting knowledge of international humanitarian law and its incorporation into national legislation. | UN | وتركز بعثتها فيها على تعزيز المعرفة بالقانون الدولي الإنساني وإدماجه في القوانين الوطنية. |
This will be a decisive step in promoting knowledge of the varied wealth of literary and artistic works of our world. | UN | وسيمثل ذلك خطوة حاسمة في تعزيز المعرفة بالثروة المتنوعة من اﻷعمال اﻷدبية والفنية في عالمنا. |
18. Ms. Jean O'Sullivan of UNESCO presented a paper, entitled " promoting knowledge of contributions to world history civilization, as well as building on UNESCO theme of `Breaking the Silence'through its teachings about the Transatlantic Slave Route Project in other parts of the world " (HR/NB/SEM.2/2002/BP.7). | UN | 18- وقدمت السيدة جين أوسيفان من اليونسكو ورقة بعنوان " النهوض بالمعارف المتعلقة بالإسهامات في تاريخ حضارة العالم، وكذلك البناء على موضوع اليونسكو وعنوانه " كسر جدار الصمت من خلال تعاليم مشروع طريق الرقيق عِبر الأطلسي في أجزاء أخرى من العالم " (HR/NB/SEM.2/2002/BP.7). |
24. Clearly, the evaluation function has a critical role in promoting knowledge and learning and is at the heart of any organization's knowledge management strategy. | UN | 24 - ومن الجلي أن مهمة التقييم لها دور حاسم في ترويج المعرفة والتعلم، وهي في صميم استراتيجية إدارة المعرفة في أي منظمة. |
The strengthening of the science-policy interface also requires an evolution in the normative structures, systems and modalities of UNEP with the aim of promoting knowledge that is: | UN | 11 - وتتطلب عملية تعزيز الترابط بين العلم والسياسة أيضاً تطوراً في الهياكل المعيارية والنظم والطرائق التي يستخدمها برنامج البيئة بهدف تعزيز المعارف: |
The principal areas of activity of the association are in promoting knowledge of the law among the public, especially among girls and women; providing legal advice; and developing, publishing, and disseminating educational materials, textbooks, and other books on the law. | UN | والمجالات الرئيسية لنشاط الرابطة هي تعزيز معرفة القانون بين الجمهور، وعلى وجه الخصوص الفتيات والنساء؛ وتقديم المشورة القانونية؛ ووضع ونشر مواد تعليمية وكتب مدرسية وغيرها من الكتب عن القانون. |
This would aid in improving transparency and accountability to primary stakeholders of the Fund, in addition to promoting knowledge and appreciation for this instrument. | UN | وسوف يساعد هذا على تحسين الشفافية والمساءلة تجاه أصحاب الشأن الرئيسيين في الصندوق، بالإضافة إلى تشجيع المعرفة بهذه الأداة وتقديرها. |
The Agency is therefore committed to incorporating minimum protection standards into all UNRWA programming and service delivery, acting to eliminate violence in schools, taking steps to prevent gender-based violence and the abuse of children, and promoting knowledge of individual rights through long-term human rights and tolerance programming in its schools. | UN | ولذلك، فإن الوكالة ملتزمة بإدماج المعايير الدنيا للحماية في جميع برامج الوكالة وفي تقديمها للخدمات، حيث تعمل من أجل القضاء على العنف في المدارس، وتتخذ خطوات لمنع العنف الجنساني وإساءة معاملة الأطفال، وتعزز المعرفة بالحقوق الفردية عن طريق إدراج حقوق الإنسان والتسامح في برامج مدارسها للأجل الطويل. |
They thus played an important role in promoting knowledge of and interest in the process of promoting the progressive development of international law and its codification. | UN | ومن ثم فهي تؤدي دورا مهما في تعزيز المعرفة والاهتمام بعملية تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
States should also take steps to create a supportive environment for business to respect the right to protection from discrimination by promoting knowledge and understanding of the right within the business sector, including within the media, marketing and advertising sectors. | UN | وينبغي على الدول أيضاً اتخاذ خطوات لتهيئة بيئة داعمة لقيام الأعمال التجارية باحترام الحق في الحماية من التمييز عن طريق تعزيز المعرفة والفهم لهذا الحق داخل القطاع المذكور، بما في ذلك قطاعات وسائط الإعلام والتسويق والإعلان. |
The Tribunal has undertaken a number of steps with a view to promoting knowledge about the Convention's dispute-settlement system as it relates to the procedures and proceedings before it. | UN | واتخذت المحكمة عددا من الخطوات بغية تعزيز المعرفة بشأن نظام الاتفاقية لتسوية المنازعات من حيث صلته بالإجراءات المعروضة على المحكمة. |
In recent years, the main concern of the Government of Spain has been focused on promoting knowledge and action and to evaluate the effective implementation of the rights of children. | UN | وفي السنوات الأخيرة، تركَّز الهمُّ الأساسي لحكومة إسبانيا على تعزيز المعرفة والعمل، وتقييم التنفيذ الفعال لحقوق الأطفال. |
Effective legal aid helps to promote communication, coordination and cooperation within the criminal justice system and is essential in promoting knowledge about and countering ignorance of the law and legal issues. | UN | وتُفضي المساعدة القانونية الفعالة إلى تشجيع الاتصال والتنسيق والتعاون داخل نظام العدالة الجنائية وهي ضرورية في تعزيز المعرفة بالقوانين والمسائل القانونية ومحاربة الجهل بها. |
Infrastructure, institutions and human resources development for promoting knowledge, Technology and Innovation: Mr. José Luis Machinea, Executive Secretary, ECLAC. | UN | الهياكل الأساسية والمؤسسات وتطوير الموارد البشرية من أجل تعزيز المعرفة والتكنولوجيا والابتكار: السيد خوسيه لويس ماشينيا، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Infrastructure, institutions and human resources development for promoting knowledge, Technology and Innovation: Mr. José Luis Machinea, Executive Secretary, ECLAC. | UN | الهياكل الأساسية والمؤسسات وتطوير الموارد البشرية من أجل تعزيز المعرفة والتكنولوجيا والابتكار: السيد خوسيه لويس ماشينيا، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
(b) promoting knowledge of contributions to world history civilization, as well as building on UNESCO theme of Breaking the Silence through the teachings about the Transatlantic Slave Route Project in other parts of the world. | UN | (ب) النهوض بالمعارف المتعلقة بالإسهامات في تاريخ حضارة العالم، وكذلك البناء على موضوع اليونسكو وعنوانه " كسر جدار الصمت من خلال تعاليم مشروع طريق الرقيق عبر الأطلسي في أجزاء أخرى من العالم " . |
The Ministry of Youth Affairs (see paras. 305 ff) is active in promoting knowledge of the rights of young persons, for example, through its Web site. | UN | 316- ووزارة شؤون الشباب (انظر الفقرة 305 وما يليها) نشطة في ترويج المعرفة بحقوق النشء من خلال موقعها على شبكة الانترنت مثلاً. |
These may include, for example, promoting knowledge about international human rights standards, revising historical narratives to reflect cultural diversity and highlight women's contributions, and documenting the actual diversity of practices and making these known. | UN | ويمكن أن تشمل تلك التدابير، على سبيل المثال، تعزيز المعارف المتعلقة بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، ومراجعة الروايات التاريخية لتعكس التنوع الثقافي وتبرز مساهمات النساء، وتوثيق التنوع الفعلي للممارسات والتعريف بها. |
A. promoting knowledge of children's right to health (art. 42) 93 19 | UN | ألف - تعزيز معرفة حق الأطفال في الصحة (المادة 42) 93 26 |
Managers are actively fostering an inter-sectoral approach within their respective departments by promoting knowledge of other programmes, and actively drawing attention to areas where cooperative action is needed to achieve quality outcomes. | UN | ويعمل المدراء بشكل نشط على تعزيز العمل على وضع نهج مشترك بين القطاعات ضمن مختلف إداراتهم عن طريق تشجيع المعرفة بالبرامج الأخرى، وتوجيه النظر بشكل نشط إلى المجالات التي يلزم فيها العمل التعاوني لتحقيق نتائج سليمة. |
It does this by, for example, mainstreaming minimum protection standards, acting to eliminate violence in schools, taking steps to prevent gender-based violence and abuse of children and promoting knowledge of individual rights in its schools. | UN | وهي تقوم بذلك مثلاً عن طريق تعميم مراعاة المعايير الدنيا للحماية، حيث تعمل على القضاء على العنف في المدارس، وتتخذ خطوات لمنع العنف الجنساني وإساءة معاملة الأطفال، وتعزز المعرفة بالحقوق الفردية في مدارسها. |
The Subcommittee noted that several international non-governmental organizations were playing an important role in building capacity and promoting knowledge in space law. | UN | 118- ولاحظت اللجنة الفرعية أنّ العديد من المنظمات الدولية غير الحكومية تقوم بدور هام في بناء القدرات وتعزيز المعارف في مجال قانون الفضاء. |