"promoting mutual understanding" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التفاهم المتبادل
        
    • تشجيع التفاهم المتبادل
        
    • تعزيز التفاهم المشترك
        
    • لتعزيز التفاهم المتبادل
        
    I wish those efforts the best of success in promoting mutual understanding and peace. UN وأتمنى لتلك الجهود كل نجاح في تعزيز التفاهم المتبادل والسلام.
    The proposal draws upon the considerable work which has already been done towards promoting mutual understanding, tolerance and dialogue among religions and cultures. UN ويستند الاقتراح إلى العمل الكبير الذي تم بالفعل من أجل تعزيز التفاهم المتبادل والتسامح والحوار بين الأديان والثقافات.
    They reiterated the call on Member States, the United Nations system and the international community to oppose religious intolerance and enhance dialogue with the aim of promoting mutual understanding, tolerance and respect of ethnic, cultural and religious diversity. UN وتكرر المجموعة دعوة الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى معارضة التعصب الديني وتعزيز الحوار بهدف تعزيز التفاهم المتبادل والتسامح واحترام التنوع العرقي والثقافي والديني.
    The draft resolution encourages respect for the principles of equality and self-determination and the political, economic and cultural diversity of States, and underlines the importance of promoting mutual understanding among civilizations, cultures and religions through dialogue. UN فهو يشجع احترام مبادئ المساواة وتقرير المصير والتنوع السياسي والاقتصادي والثقافي للدول، ويشدد على أهمية تشجيع التفاهم المتبادل بين الحضارات والثقافات والديانات من خلال الحوار.
    Today sport is one the best and most effective instruments for promoting mutual understanding and bringing nations closer together. UN واليوم، أصبحت الرياضة واحدة من أفضل الأدوات وأفعلها في تعزيز التفاهم المشترك والتقريب ما بين اﻷمم.
    The Committee recommends that the State party develop means for promoting mutual understanding, tolerance, and inter-religious dialogue in the Maldivian society which will help to confront religious extremism and enhance cultural diversity. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتطوير سبل تعزيز التفاهم المتبادل والتسامح والحوار بين الأديان في المجتمع الملديفي، الأمر الذي يساعد في مواجهة التطرف الديني وتعزيز التنوع الثقافي.
    The Committee recommends that the State party develop means for promoting mutual understanding, tolerance, and inter-religious dialogue in the Maldivian society which will help to confront religious extremism and enhance cultural diversity. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتطوير سبل تعزيز التفاهم المتبادل والتسامح والحوار بين الأديان في المجتمع الملديفي، الأمر الذي يساعد في مواجهة التطرف الديني وتعزيز التنوع الثقافي.
    Member States may wish to encourage such informal discussions aimed at promoting mutual understanding and consensus-building in this area. UN وقد تود الدول الأعضاء تشجيع مثل هذه المناقشات غير الرسمية الرامية إلى تعزيز التفاهم المتبادل وبناء توافق الآراء في هذا المجال.
    The appalling statement made by one of the speakers yesterday concerning this tragic event is unacceptable and is detrimental to the noble cause of promoting mutual understanding and dialogue among religions and civilizations. UN والبيان المؤسف الذي أدلى به أحد المتكلمين أمس فيما يتعلق بهذا الحدث المأسوي غير مقبول ويضر بالقضية النبيلة المتمثلة في تعزيز التفاهم المتبادل والحوار بين الديانات والحضارات.
    States should support initiatives that aim at promoting mutual understanding among different cultures and religions such as the Alliance of Civilizations. UN ينبغي أن تدعم الدول المبادرات الرامية إلى تعزيز التفاهم المتبادل فيما بين الثقافات والأديان المختلفة، مثل تحالف الحضارات.
    75. Regional consultative processes have an important role to play in promoting mutual understanding among Governments and fostering cooperation and coherence. UN 75 - وللعمليات الاستشارية الإقليمية دور هام في تعزيز التفاهم المتبادل فيما بين الحكومات، ودعم التعاون والترابط.
    Through youth invitation schemes, such as the Global Youth Exchange Programme, Japan intends to make further efforts in promoting mutual understanding to transcend the differences in cultures and languages. UN وتنوي اليابان من خلال برامج توجيه الدعوة إلى الشباب، على غرار البرنامج العالمي للتبادل الشبابي، بذل مزيد من الجهود في مجال تعزيز التفاهم المتبادل لتجاوز الاختلافات بين الثقافات واللغات.
    Japan believes that promoting mutual understanding of cultures and civilizations as well as mutually enhancing the development and the dignity of those who belong to different civilizations will contribute to the promotion of a culture of peace. UN وترى اليابان أن تعزيز التفاهم المتبادل بين الثقافات والحضارات وكذلك التعزيز المتبادل للتنمية وكرامة من ينتمون إلى حضارات مختلفة سوف يسهم في تعزيز ثقافة السلام.
    The Committee decided, as in the past, to invite Palestinian and Israeli personalities to participate in all events organized under its auspices with a view to promoting mutual understanding and a concrete and action-oriented analysis of the most important issues relating to the question of Palestine, as well as better knowledge of the work and objectives of the Committee. UN وقررت اللجنة، كسابق عهدها، دعوة شخصيات فلسطينية وإسرائيلية للاشتراك في جميع المناسبات التي تنظم برعايتها بهدف تعزيز التفاهم المتبادل وإجراء تحليل ملموس وعملي المنحى ﻷهم المسائل المتعلقة بقضية فلسطين، فضلا عن التعريف بصورة أفضل بأعمال اللجنة وأهدافها.
    In addition to promoting mutual understanding and solidarity through cultural cooperation between peoples, the assistance aims at creating equal and free opportunities for the individual, in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the development of human resources and respect for the individual, as well as the creation of pluralistic civil societies. UN وتهدف هذه المساعدة، فضلا عن تعزيز التفاهم المتبادل والتضامن بفضل التعاون الثقافي بين البلدان، إلى خلق فرص مفتوحة ومتساوية لجميع الأفراد وفقاً للأغراض والمبادئ التي جاءت في ميثاق الأمم المتحدة، وإلى تنمية الموارد البشرية، واحترام الفرد، إلى جانب إقامة مجتمعات مدنية تعددية.
    40. After two days of lively and frank discussion, the Seminar had concluded its work, with many speakers emphasizing the positive role of such meetings in promoting mutual understanding and proving the importance of communication, even in a time of tension. UN 40 - وأضاف إنه بعد يومين من المناقشات النشطة والصريحة، اختتمت الحلقة الدراسية عملها بتأكيد كثير من المتكلمين الدور الإيجابي لهذه الاجتماعات في تعزيز التفاهم المتبادل والبرهنة على أهمية الاتصالات، حتى في أوقات التوتر.
    promoting mutual understanding UN تشجيع التفاهم المتبادل
    We thus welcome the inclusion of a new item on the agenda of this session, entitled " International Year of Sport and Physical Education " , whose goal is to highlight what has always been our motivation, the outstanding role of sport in developing relations between peoples by promoting mutual understanding and intercultural dialogue, factors that contribute to both peace and development. UN ولذلك نرحب بإدراج بند جديد في جدول أعمال هذه الدورة، بعنوان " السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية " والتي تهدف إلى إبراز ما كان دافعنا دائما، وهو الدور المميز للرياضة في تطوير العلاقات بين الشعوب من خلال تشجيع التفاهم المتبادل والحوار بين الثقافات، وهما عاملان يسهم كلاهما في السلم والتنمية.
    He listed three actions which, taken together, would improve the human-rights situation in individual countries: promoting mutual understanding through dialogue on each country's specific situation; cooperating with the country concerned in an effective and practical way to enhance human-rights protection; and voicing firm disapproval whenever there were cases of serious human-rights violations. UN وثمة أمور ثلاثة من شأنها أن تفضي، في حالة الأخذ بها مع بعضها، إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في فرادى البلدان، وهي تشجيع التفاهم المتبادل من خلال الحوار بشأن الوضع المحدد لكل بلد، والتعاون مع البلد المعني بطريقة فعالة عملية بهدف تعزيز حماية حقوق الإنسان، والإعراب بكل حزم عن عدم الموافقة كلما وقعت حالات من حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    41. In response to the Committee's questions, the representative of Hadassah affirmed that her organization was not non-political but rather humanitarian in nature, focused on promoting mutual understanding and peace. UN 41 - وأكدت ممثلة هاداسا، في ردها على أسئلة اللجنة، أن منظمتها ليست غير سياسية، لكنها أكثر ميلا في طبيعتها إلى الشؤون الإنسانية، وأنها تركز على تعزيز التفاهم المشترك والسلام.
    He offered recommendations for promoting mutual understanding among peoples as well as specific action to be taken to fund programmes of educational diversity and mutual understanding. UN وتقدم بتوصيات لتعزيز التفاهم المتبادل فيما بين الشعوب وكذلك لاتخاذ إجراءات محددة لتمويل برامج التنوع الثقافي والتفاهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more