"promoting national reconciliation" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز المصالحة الوطنية
        
    • لتعزيز المصالحة الوطنية
        
    • تشجيع المصالحة الوطنية
        
    • تحقيق المصالحة الوطنية
        
    • وتعزيز المصالحة الوطنية
        
    • وتشجيع المصالحة الوطنية
        
    • بتعزيز المصالحة الوطنية
        
    • والتشجيع على المصالحة الوطنية
        
    As a result, $15 million was allocated for peacebuilding projects aimed at promoting national reconciliation and conflict management; peacebuilding and conflict resolution; and strengthening the State capacity for peace consolidation. UN ونتيجة لذلك، خُصص مبلغ 15 مليون دولار لمشاريع بناء السلام الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وإدارة النزاعات؛ وبناء السلام وتسوية النزاعات وتعزيز قدرة الدولة على توطيد السلام.
    In 2014, UNAMI will focus on promoting national reconciliation and preventing the escalation of violence. UN وفي عام 2014، ستركز البعثة على تعزيز المصالحة الوطنية ومنع تصاعد العنف.
    Such cooperation should be aimed at promoting national reconciliation by discouraging a non-inclusive, and encouraging an inclusive, national reconciliation conference and an interim Government in Somalia. UN وينبغي أن يهدف هذا التعاون الى تعزيز المصالحة الوطنية عن طريق التشجيع على عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية يشمل كل اﻷطراف وعلى إقامة حكومة مؤقتة في الصومال، وعدم التشجيع على خلاف ذلك.
    A competent new Government that is representative of the country's ethnic diversity will be vital for promoting national reconciliation ahead of the parliamentary and local elections. UN وتشكيل حكومة جديدة تتسم بالكفاءة وتمثل التنوع العرقي في البلد سيكون أساسيا لتعزيز المصالحة الوطنية قبل الانتخابات البرلمانية والمحلية.
    - promoting national reconciliation and resolution of the conflict, including through support for initiatives on the ground; UN - تشجيع المصالحة الوطنية وحل الصراع، بما في ذلك عن طريق دعم المبادرات القائمة في الميدان؛
    With a view to promoting national reconciliation and political and institutional normalization, the Parties to the direct dialogue agree to establish as early as possible a programme to provide assistance for the return of persons displaced by the war. UN في سبيل تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة الحياة السياسية والمؤسسية إلى طبيعتها، يتفق طرفا الحوار المباشر على أن يضعا، في أقرب الآجال، برنامجا للمساعدة على عودة مشردي الحرب.
    promoting national reconciliation and restoring peace in the Great Lakes region of Africa has been one of the major communications objectives of the Tribunal. UN وقد تمثل أحد الأهداف الرئيسية للمحكمة في مجال الاتصالات في تعزيز المصالحة الوطنية وإعادة السلام إلى منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    We support Afghanistan's strengthening of its efforts in the political, security, development and rule of law fields, in promoting national reconciliation and the Kabul process and in implementing the Afghan Peace and Reintegration Programme. UN وندعم تعزيز أفغانستان لجهودها في المجالات السياسية والإنمائية والأمنية وسيادة القانون، فضلاً عن تعزيز المصالحة الوطنية وعملية كابول، وفي تنفيذ البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    The long-term strategy contained in Kenya Vision 2030 guided the national development programme and projects promoting national reconciliation, economic reconstruction, as well as the fight against poverty and unemployment. UN فقد استُرشد بالاستراتيجية الطويلة المدى الواردة في رؤية كينيا 2030 في وضع البرنامج الإنمائي الوطني والمشاريع الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وإعادة بناء الاقتصاد إلى جانب مكافحة الفقر والبطالة.
    The need for the Government to pursue policies directed at promoting national reconciliation while at the same time ensuring that those responsible for crimes and atrocities against the civilian population are brought to justice was acknowledged. UN وأقر المؤتمر بضرورة انتهاج الحكومة لسياسات تكفل تعزيز المصالحة الوطنية وتضمن، في الوقت نفسه، تقديم اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب الجرائم واﻷعمال الوحشية ضد السكان المدنيين إلى العدالة.
    Particular emphasis has been applied to promoting national reconciliation, consolidating the establishment of democratic processes, enhancing respect for human rights and the rule of law, and mobilizing international economic assistance. UN وقد انصب التشديد بوجه خاص على تعزيز المصالحة الوطنية وإرساء العملية الديمقراطية، وتشجيع احترام حقوق الإنسان وحكم القانون، وتعبئة المساعدة الاقتصادية على الصعيد الدولي.
    However, the responsibility of the United Nations for promoting national reconciliation and justice for the victims of the 1994 genocide should not end upon the expiration of the Tribunal's mandate. UN إلا أن مسؤولية الأمم المتحدة عن تعزيز المصالحة الوطنية وإنصاف ضحايا الإبادة الجماعية التي حدثت في عام 1994 ينبغي ألا تنتهي بانتهاء ولاية المحكمة.
    However, over the last few months, it was concluded that the United Nations presence in Somalia was no longer promoting national reconciliation. UN بيد أنه على مدى الشهور القليلة الماضية، جرى التوصل الى نتيجة مفادها أن وجود اﻷمم المتحدة في الصومال لم يعد من شأنه تعزيز المصالحة الوطنية.
    Following the departure of former Prime Minister Faustin Twagiramungu and of one of his Cabinet colleagues, these defections represent a setback to the prospects for promoting national reconciliation. UN وبعد رحيل فوستين تواجيرامونغو رئيس الوزراء السابق وأحد وزرائه، فإن ذاك الفرار يعد بمثابة نكسة ﻵفاق تعزيز المصالحة الوطنية.
    While the countries of the region, in collaboration with partners, including the United Nations, have been engaged in seeking ways and means of promoting national reconciliation in Somalia, Eritrea has chosen to promote further instability in Somalia and to make reconciliation in Somalia an impossible task and a hopeless and distant dream. UN وفي الوقت الذي شرعت فيه بلدان المنطقة تبحث، بالتعاون مع الشركاء، ومنهم اﻷمم المتحدة، عن سبل ووسائل لتعزيز المصالحة الوطنية في الصومال، اختارت إريتريا العمل على زيادة عدم الاستقرار في الصومال وجعل المصالحة في الصومال مهمة مستحيلة وحلما صعبا وبعيد المنال.
    6. Urges the Government of Myanmar to engage, at the earliest possible date, in a substantive political dialogue with Aung San Suu Kyi and other political leaders, including representatives of ethnic groups, as the best means of promoting national reconciliation and the full and early restoration of democracy; UN ٦ - تحث حكومة ميانمار على الدخول، في أقرب وقت ممكن، في حوار سياسي موضوعي مع أونغ سان سو كي وغيرها من الزعماء السياسيين، بمن فيهم ممثلو الجماعات العرقية، وذلك كأفضل سبيل لتعزيز المصالحة الوطنية وإقرار الديمقراطية بالكامل وفي وقت مبكر؛
    (c) Progress towards promoting national reconciliation by strengthening the rule of law, supporting judicial and legal reform and promoting human rights in Iraq UN (ج) إحراز تقدم في تشجيع المصالحة الوطنية من خلال تعزيز سيادة القانون ودعم الإصلاح القضائي والقانوني وتعزيز حقوق الإنسان في العراق
    269. Moreover, in order to enable the people of Guinea to make a fresh start, it is also necessary to shed light on the painful past that Guinea has experienced since its independence, with a view to promoting national reconciliation. UN 270 - وعلاوة على ذلك، فمن أجل السماح للشعب الغيني بالانطلاق على أسس جديدة، يتعين أيضاً استجلاء الماضي المؤلم الذي عرفته غينيا منذ استقلالها للمساعدة على تحقيق المصالحة الوطنية.
    The work of the Tribunal is critical in the process of rendering justice and promoting national reconciliation and healing in Rwanda. UN فعمل المحكمة يكتسب أهمية حاسمة في عملية إحقاق العدالة وتعزيز المصالحة الوطنية والتعافي في رواندا.
    The participants had expressed their desire to assist Burundi in building peace and promoting national reconciliation. UN فقد أعرب المشاركون عن رغبتهم في مساعدة بوروندي في بناء السلام وتشجيع المصالحة الوطنية.
    They stated that stabilization could be achieved only by promoting national reconciliation through the fight against impunity and interreligious dialogue. UN وذكروا أن الاستقرار لا يمكن تحقيقه إلا بتعزيز المصالحة الوطنية بمكافحة الإفلات من العقاب وبالحوار بين الأديان.
    Members of the Council largely noted with satisfaction the initial and important progress made in ending conflicts, promoting national reconciliation and socio-economic reconstruction in the subregion, particularly in Sierra Leone, Côte d'Ivoire, Guinea-Bissau and Liberia. UN ولاحظ أعضاء المجلس عموما بارتياح التقدم الأولي والمهم الذي أحرز في إنهاء النزاعات، والتشجيع على المصالحة الوطنية والإعمار الاجتماعي والاقتصادي في المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما في سيراليون وكوت ديفوار وغينيا - بيساو وليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more