"promoting or" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز أو
        
    • تشجيع أو
        
    • تشجيعها أو
        
    • تشجع أو
        
    • ترويج أو
        
    • بتشجيع أو
        
    • الترويج أو
        
    • تشجيعه أو
        
    • وتعزيز أو
        
    • لتعزيز أو
        
    The proceeds of that Fund are spent, among others, for promoting or supporting access to culture for people with disabilities. UN وتُنفق عائدات هذا الصندوق على عدة أمور، من بينها تعزيز أو دعم وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الثقافة.
    As a new democracy, Mongolia believes that all these principles are essential in promoting or consolidating democracy. UN وتعتقد منغوليا بوصفهــا ديمقراطيــة جديدة أن جميــع هــذه المبــادئ أساسيــة في تعزيز أو توطيد الديمقراطية.
    The efforts of the Russian Federation were aimed at its opponents rather than at promoting or protecting human rights. UN وجهود الاتحاد الروسي موجهة ضد معارضية وليس إلى تشجيع أو حماية حقوق الإنسان.
    This recommendation encompasses the recommendation that the Government issue instructions to the army to prohibit its personnel from promoting or supporting organizations of this type; UN وتتضمن هذه التوصية إصدار تعليمات إلى الجيش بأن يمتنع أفراده عن تشجيع أو دعم ذلك النوع من المنظمات؛
    Thus, what was punishable by law was apparently not the commission of one or more of the offences enumerated in that paragraph, but the fact of belonging to, promoting or supporting a secret association or society. UN وعلى هذا الأساس، فإن ما يعاقب عليه القانون، فيما يبدو، ليس ارتكاب جريمة أو عدد من الجرائم الواردة في الفقرة المذكورة، وإنما الانتماء إلى رابطة أو جمعية سرية أو تشجيعها أو دعمها.
    Such associations may be seen as promoting or propagating views or beliefs not shared by the majority of the population or that are unfavourable to the authorities. UN وقد ينظر إلى تلك الجمعيات على أنها تشجع أو تنشر آراءً أو معتقدات لا تتفق معها أغلبية السكان أو لا تروق السلطات.
    Associations aimed at promoting or preserving Amazigh culture were also allegedly banned. UN كما أن من المحظور أيضاً الجمعيات التي تهدف إلى ترويج أو حفظ الثقافة الأمازيغية.
    Regarding prostitution, the law penalizes persons who, for purposes of profit or to satisfy the wishes of a third party, promote, facilitate or encourage prostitution, but not persons who practise it. The offence of promoting or facilitating prostitution is punishable by three to six years' imprisonment. UN وفيما يتصل بالبغاء، يعاقب كل من يقوم بتشجيع أو تيسير البغاء لغرض الكسب أو لتحقيق أغراض، ولا يعاقب مَن يمارس هذا الأمر، وعقوبة مَن يشجع البغاء أو ييسّره هي السجن لمدة من ثلاث إلى ست سنوات.
    Reference is again made to the existence of front organizations that freely offer contracts to people who want to work as mercenaries, without the act of recruiting, promoting or signing such a contract being regarded as illegal and subject to prosecution per se. UN ونشير من جديد إلى وجود تنظيمات تعمل كواجهة وتعرض بحرية العقود على اﻷشخاص الذين يرغبون في العمل كمرتزقة، دون أن يُعتبر فعل التجنيد أو الترويج أو التوقيع على عقد كهذا فعلاً غير قانوني وخاضعا للملاحقة في ذاته.
    If promoting or protecting small businesses is the purpose of the legislation, then this group is given priority, and so forth. UN وإذا كان تعزيز أو حماية الأعمال التجارية الصغيرة هو غرض التشريع، أمكن عندئذٍ إعطاء الأولوية إلى هذه المجموعة، وهلم جرا.
    :: promoting or aiding any schemes for the furtherance in all branches of education of women in India. UN :: تعزيز أو مساعدة أية خطط لتوطيد جميع مناحي تعليم المرأة في الهند.
    If promoting or protecting small businesses is the purpose of the legislation, then this group is given priority, and so forth. UN وإذا كان تعزيز أو حماية الأعمال التجارية الصغيرة هو مقصد التشريع، عندئذ يمكن إعطاء الأولوية إلى هذه المجموعة، وهلم جراً.
    Mexico reaffirms that agreements on limiting all types of international transfers of such arms should be based, in particular, on the principle that it does not diminish the security of the parties, with a view to promoting or strengthening stability at a lower military level, bearing in mind the need for all States to protect their security. UN وتؤكد المكسيك من جديد أن الاتفاقات التي تُبرم بشأن تحديد جميع أنواع عمليات نقل هذه الأسلحة على الصعيد الدولي لا بد وأن تستند بالذات إلى المبدأ الذي يجعلها لا تنتقص من أمن الأطراف بل تستهدف تعزيز أو دعم الاستقرار على صعيد عسكري أدنى آخذة بعين الاعتبار حاجة الدول كافة إلى حماية أمنها.
    The vast experience of many States in promoting or consolidating democracy provided rich material for the Secretary-General to concentrate, in the fourth report on this subject, on issues of policy and principles. UN فالخبرة الواسعة للعديد من الدول في تعزيز أو توطيد الديمقراطية وفﱠرت مادة ثرية لﻷمين العامل لكي يركز، في تقريره الرابع بشأن الموضوع، على مسائل السياسة والمبادئ.
    strategies for [promoting or requiring] [ensuring] the reduction of mercury releases [and the prevention of human exposure to mercury] from these facilities during the transition away from such processes UN - استراتيجيات لـ [تشجيع أو اشتراط] [ضمان] الحد من تسريبات الزئبق [ومنع تعرُّض الإنسان للزئبق] من هذه المرافق إلى أن تحقق تحولاً عن مثل هذه العمليات
    The contribution of the Special Initiative to promoting or reinforcing development programmes in a number of countries in such areas as health, education, governance and communications for peace-building, was reviewed and the lessons learned analysed. UN وقد استعرضت مساهمة المبادرة الخاصة في تشجيع أو تعزيز البرامج اﻹنمائية في عدد من البلدان في مجالات من قبيل الصحة والتعليم وشؤون الحكم والاتصالات المتعلقة ببناء السلم، وحللت الدروس المستفادة.
    6. promoting or facilitating child prostitution should be considered an international crime and should be punishable accordingly. UN ٦- وينبغي اعتبار تشجيع أو تيسير دعارة اﻷطفال جريمة دولية يعاقب عليها تبعاً لذلك.
    1. To consult, where appropriate and practical, on issues of mutual interest, with a view to promoting or enhancing a better understanding of their respective activities; UN 1 - التشاور، حيثما يقتضي الأمر ولأسباب عملية، بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك بهدف تشجيع أو تعزيز إيجاد فهم أفضل لأنشطة كل منهما؛
    Furthermore, Brazil abstains from carrying out, promoting or authorizing, directly or indirectly, or from participating, in any way, in any of the said activities. UN وفضلا عن ذلك، تمتنع البرازيل عن مزاولة أي من هذه الأنشطة أو تشجيعها أو الإذن بها. سواء بشكل مباشر أو غير مباشر، كما تمتنع عن المشاركة، بأي شكل من الأشكال، في أي من الأنشطة المذكورة.
    Notwithstanding the efforts made, repeated closures of the Palestinian territory since 1996 signify the interplay of forces promoting or inhibiting economic activities. UN ورغم الجهود التي بذلت تشير عمليات الاغلاق المتكررة لﻷرض الفلسطينية منذ عام ٦٩٩١ إلى التفاعل بين القوى التي تشجع أو تكبح اﻷنشطة الاقتصادية.
    performs any act which is aimed at causing, bringing about, promoting or contributing towards such act or threat of violence, or attempts, consents or takes any steps to perform such act; UN `2 ' القيام بأي تصرف يرمي إلى تيسير ارتكاب هذا الفعل من أفعال العنف أو التهديد بارتكابه أو تحقيقه أو تشجيعه أو المساهمة في ذلك أو محاولة اتخاذ أي خطوات لارتكابه أو القبول باتخاذ تلك الخطوات أو تنفيذها؛
    The range of activities are varied; for example, economic viability of specific technologies, improved exploration or extraction, demonstration projects, monitoring new developments and advances, promoting or facilitating transfer of know-how and technology, development and dissemination of appropriate software and other techniques, application of new technologies, and promotion of the exchange of information on improved designs. UN فعلى سبيل المثال، تحسين قابلية الاستمرار الاقتصادي لبعض التكنولوجيات المحددة، كما تحسنت عمليات التنقيب أو الاستخراج، والمشاريع النموذجية، ورصد نواحي التطور والتقدم الجديدة، وتعزيز أو تيسير نقل الدراية والتكنولوجيا، ووضع ونشر البرامج الحاسوبية الملائمة والتقنيات اﻷخرى، وتطبيق تكنولوجيات جديدة، وتشجيع تبادل المعلومات الخاصة بالتصاميم المحسنة.
    77. The interactive debate highlighted the paramount importance of promoting or pursuing sound national policies in order to maximize the absorption and efficiency of external support. UN 77- وابرزت المناقشات التي تقوم على التبادل الأهمية الأساسية لتعزيز أو متابعة سياسات وطنية سليمة بغية تعظيم استيعاب وكفاءة الدعم الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more