"promoting respect for human rights" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز احترام حقوق الإنسان
        
    • بتعزيز احترام حقوق الإنسان
        
    • تعزيز احترام حقوق اﻹنسان من
        
    • تشجيع احترام حقوق اﻹنسان
        
    • وتعزيز احترام حقوق الإنسان
        
    • تعزيز احترام حقوق الانسان
        
    • تنهض باحترام حقوق الإنسان
        
    • وتشجيع احترام حقوق الإنسان
        
    • بتشجيع احترام حقوق الإنسان
        
    • النهوض باحترام حقوق الإنسان
        
    • لتعزيز احترام حقوق الإنسان
        
    New global monitoring mechanisms, such as the Universal Periodic Review, have also been effective in promoting respect for human rights. UN وشكلت آليات الرصد العالمية الجديدة، من قبيل الاستعراض الدوري الشامل، عنصرا فعالا أيضا في تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    One of the main purposes for the establishment of the United Nations was to achieve international cooperation in promoting respect for human rights and fundamental freedoms. UN إن أحد المقاصد الرئيسية لإنشاء الأمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Group 4 focused on ways and means of promoting respect for human rights in the Arab region. UN ● المجموعة الرابعة، وتناولت وسائل وطرق تعزيز احترام حقوق الإنسان في المنطقة العربية.
    This would be facilitated by promoting respect for human rights. UN وهذا سيتيسر بتعزيز احترام حقوق الإنسان.
    On the other hand, promoting respect for human rights and democratic values is the only way to eliminate such manifestations of hatred and violence. UN ومن جهة أخرى، فإن تعزيز احترام حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية هو الطريق الوحيد للقضاء على مظاهر الكراهية والعنف هذه.
    :: promoting respect for human rights and international humanitarian law and investigating alleged violations UN :: تعزيز احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والتحقيق في الانتهاكات المزعومة
    Primary goals of its technical cooperation programmes are supporting its member countries in strengthening their judiciary system and administration of justice as well as promoting respect for human rights. UN وتركز البرامج التي تنفذها في مجال التعاون التقني، في المقام الأول، على دعم بلدانها الأعضاء في تعزيز نظمها القضائية والإدارية فضلاً عن تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    It should identify appropriate positive measures to help States strengthen the role of the family in promoting respect for human rights. UN وعليها أيضاً أن تحدد التدابير الإيجابية الملائمة لمساعدة الدول على تعزيز دور الأسرة في تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    The State party should strengthen its efforts to combat hate speech and racist attacks, by, inter alia, instituting awareness-raising campaigns aimed at promoting respect for human rights and tolerance for diversity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة خطاب الكراهية والاعتداءات العنصرية، عن طريق جملة أمور من بينها تنظيم حملات توعية تهدف إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان وتقبل التنوع.
    Japan recognizes the important role played by the civil society in promoting respect for human rights. UN وتقر اليابان بالدور المهم الذي يؤديه المجتمع المدني في تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    18. In relation to training of security forces, the Royal Police Force has introduced the training of personnel with a view to promoting respect for human rights. UN 18 - وفي ما يتعلق بتدريب قوات الأمن، استحدثت قوة الشرطة الملكية تدريبا للأفراد يهدف إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    The State party should strengthen its efforts to combat hate speech and racist attacks, by, inter alia, instituting awareness-raising campaigns aimed at promoting respect for human rights and tolerance for diversity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة خطاب الكراهية والاعتداءات العنصرية، بوسائل منها تنظيم حملات توعية تهدف إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان وتقبل التنوع.
    Paragraph 8: The State party should strengthen its efforts to combat racist attacks committed by law enforcement personnel, particularly against Roma, by, inter alia, providing special training to law enforcement personnel aimed at promoting respect for human rights and tolerance for diversity. UN الفقرة 8: ينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها لمكافحة الهجمات العنصرية التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون، ولا سيما ضد الروما، بسبل منها توفير تدريب خاص للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون يرمي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والتسامح إزاء التنوع.
    The Special Rapporteur recommends that teachers at all levels of education and both in public, private and non-formal education regularly participate in training aimed at promoting respect for human rights and the fight against racism. UN ويوصي المقرر الخاص بأن يشارك المعلمون العاملون في جميع مراحل التعليم وفي قطاعات التعليم العام والخاص وغير الرسمي مشاركة منتظمة في التدريب الرامي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان ومكافحة العنصرية.
    Paragraph 8: The State party should strengthen its efforts to combat racist attacks committed by law enforcement personnel, particularly against Roma, by, inter alia, providing special training to law enforcement personnel aimed at promoting respect for human rights and tolerance for diversity. UN الفقرة 8: ينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها لمكافحة الهجمات العنصرية التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون، ولا سيما ضد الروما، بسبل منها توفير تدريب خاص للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون يرمي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والتسامح إزاء التنوع.
    The State party should strengthen its efforts to combat hate speech and racist attacks, particularly against the Roma, by, inter alia, instituting awareness-raising campaigns aimed at promoting respect for human rights and tolerance for diversity. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها لمكافحة خطاب الكراهية والهجمات العنصرية، ولا سيما ضد الروما، بسبل منها تنظيم حملات توعية ترمي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والتسامح إزاء التنوع.
    21. Given the volatile political and security situation in the country following the November coup attempt, the Government's policy of promoting respect for human rights has encountered difficulties. UN 21 - واجهت سياسة الحكومة المتعلقة بتعزيز احترام حقوق الإنسان صعوبات نظرا للحالة السياسية والأمنية المتقلبة في البلد في أعقاب محاولة الانقلاب التي وقعت في تشرين الثاني/نوفمبر.
    The activities aim at promoting respect for human rights through advisory services, seminars, training courses and granting of fellowships administered by the Centre for Human Rights. UN وتهدف اﻷنشطة إلى تعزيز احترام حقوق اﻹنسان من خلال تقديم الخدمات الاستشارية، وعقد الحلقات الدراسية والدورات التدريبية ومنح الزمالات التي يديرها مركز حقوق اﻹنسان.
    This programme, administered by the Centre, is one means by which the United Nations seeks to achieve the objectives of the Charter in promoting respect for human rights through various forms of human rights education. UN ويمثل هذا البرنامج، الذي يديره المركز، إحدى الوسائل التي تسعى اﻷمم المتحدة من خلالها إلى تحقيق أهداف الميثاق في تشجيع احترام حقوق اﻹنسان عبر مختلف أشكال التعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    Nevertheless, while not easily quantifiable, the Mission's work has had some impact on raising awareness and promoting respect for human rights, including through the holding of workshops for civil society organizations, which themselves face major constraints. UN ومع ذلك، لئن كان يصعب قياس عمل البعثة كميا فإن له بعض الأثر على إذكاء الوعي وتعزيز احترام حقوق الإنسان بسبل منها عقد حلقات عمل لمنظمات المجتمع المدني، التي تواجه بدورها عراقيل كبرى.
    32. Under its programme of advisory services and technical assistance, the Centre for Human Rights is engaged in a wide range of activities that seek to achieve the objective of the Charter of the United Nations of promoting respect for human rights and fundamental freedoms for all. UN ٣٢ - يقوم مركز حقوق الانسان في إطار برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بمجموعة كبيرة من اﻷنشطة الرامية الى تحقيق هدف ميثاق اﻷمم المتحدة المتمثل في تعزيز احترام حقوق الانسان والحريات الاساسية للجميع.
    39. Sweden noted that Morocco's presentation showed an impressive number of institutions and legal initiatives promoting respect for human rights. UN 39- وأشارت السويد إلى أن عرض المغرب أظهر عدداً هائلاً من المؤسسات والمبادرات القانونية التي تنهض باحترام حقوق الإنسان.
    Combating impunity and promoting respect for human rights are urgently demanded by both the Haitian people and the international community. UN فالشعب الهايتي والمجتمع الدولي كلاهما يطالبان بمحاربة الإفلات من العقاب وتشجيع احترام حقوق الإنسان بصورة عاجلة.
    To safeguard and advance the rights of Palestine refugees by promoting respect for human rights, international humanitarian law and international refugee law UN حماية حقوق اللاجئين الفلسطينيين وتعزيزها بتشجيع احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين
    59. Institutional strengthening of indigenous women's organizations has also been a key factor in promoting respect for human rights and combating problems which particularly concern women, such as gender-based violence. UN 59- كما كان التعزيز المؤسسي لمنظمات نساء الشعوب الأصلية عاملاً محورياً في النهوض باحترام حقوق الإنسان في مواجهة الظواهر التي تمسهنّ بصفة خاصة، مثل العنف بين الجنسين.
    This has led to recent developments of tremendous importance in terms of the perception of democracy as a shared value and as the system of government that provides the best conditions for promoting respect for human rights, for reducing poverty and for encouraging development. UN وأدى ذلك مؤخراً إلى تطورات بالغة الأهمية من حيث اعتبار الديمقراطية قيمة مشتركة ونظاماً للحكم يوفّر أفضل الظروف لتعزيز احترام حقوق الإنسان والتقليل من الفقر وتشجيع التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more